Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
The Commission on Sustainable Development, which was the only United Nations body with an integrated economic, social and environmental mandate, should be strengthened, while the entire system needed to follow up more effectively the World Summit on Sustainable Development. Необходимо укрепить Комиссию по устойчивому развитию, которая является единственным органом Организации Объединенных Наций, имеющим комплексный мандат в социально-экономической и экологической областях, а вся система Организации Объединенных Наций должна более эффективно выполнять решения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Successful strategies to reduce prison overcrowding are based on an integrated and sustained approach to enhancing the criminal justice process and are strengthened by in-depth understanding of the nature of the crime problem, the effective functioning of the criminal justice system and general strategies for crime prevention. В основе успешных стратегий сокращения переполненности тюрем лежит комплексный и устойчивый подход к совершенствованию процесса отправления уголовного правосудия и более глубокое понимание характера проблемы преступности, эффективного функционирования системы уголовного правосудия и общих стратегий профилактики преступности.
In our view, the Process is an invaluable component of our annual work on the law of the sea and provides a flexible, interactive and integrated forum for deepening our understanding and informing our work on oceans affairs and the law of the sea. По нашему мнению, Процесс является неоценимым компонентом нашей ежегодной работы в области морского права и представляет собой гибкий, интерактивный и комплексный форум, способствующий углублению нашего понимания и предоставляющий информацию для нашей работы по проблематике океана и морскому праву.
UNIOSIL and the United Nations country team have developed an integrated workplan for 2006, which sets out activities that individual UNIOSIL components will undertake together with the relevant United Nations agencies. ОПООНСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций разработали комплексный рабочий план на 2006 год, в котором определены мероприятия для их реализации отдельными компонентами ОПООНСЛ совместно с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
China has yet to enact an integrated law on outer space, and the rules on the peaceful exploration and use of outer space are found in the regulations of various Government departments. Китаю еще только предстоит принять комплексный закон, касающийся космического пространства, а действующие положения, имеющие отношение к исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, закреплены в нормативно-правовых актах различных правительственных ведомств.
The scale-up of malaria control interventions has no doubt contributed to this decline, as have other childhood interventions such as the integrated management of childhood illnesses, vitamin A supplementation, immunizations, exclusive breastfeeding, zinc supplementation and oral rehydration therapy. Несомненно, этому сокращению содействовала активизация мероприятий по борьбе с малярией, равно как и другие мероприятия для детей, например, комплексный подход к лечению детских болезней, дополнительные дозы витамина А, иммунизация, исключительно грудное вскармливание, дополнительные дозы цинка и перорально-регидрационная терапия.
As such, the meeting agreed that the regional strategic framework would reflect those priority areas identified during the meeting where an integrated regional approach from United Nations system partners could provide added value to the collaboration between the United Nations system and CARICOM. В связи с этим участники совещания согласились, что региональные стратегические рамки будут отражать приоритетные области деятельности, выявленные в ходе совещания, а комплексный региональный подход партнеров системы Организации Объединенных Наций может послужить дополнительным вкладом в развитие сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ.
Furthermore, the capacity development for recovery programme offers an integrated package of support to public sector institutions involved in tsunami recovery, assisting them to develop/sustain the capacities of these institutions for effective service delivery beyond the recovery effort. Кроме того, в рамках программы укрепления потенциала в области восстановления предлагается комплексный пакет поддержки учреждений государственного сектора, занимающихся вопросами восстановления после цунами, который предусматривает оказание им помощи в укреплении/поддержании потенциала этих учреждений в целях эффективного оказания услуг помимо восстановительных мероприятий.
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to pursue an integrated, synergistic approach in the delivery of technical assistance to requesting States, taking into account the links that exist between terrorism and other forms of crime; просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности при оказании технической помощи обращающимся с просьбой о ней государствам применять комплексный подход, основанный на объединении усилий, с учетом связей, которые существуют между терроризмом и другими формами преступности;
it was discovered that he had anyway, but integrated, but, equally amazing is that within it was the games! было обнаружено, что он так или иначе, но комплексный, но, что не менее удивительно, что в нем была игра!
(o) Ensure an integrated and intersectoral approach so as to provide for the protection and promotion of health for all in economic and social development, taking cognizance of the health dimensions of policies in all sectors; о) обеспечим комплексный и межсекторальный подход в интересах охраны и укрепления здоровья всех людей в процессе экономического и социального развития, учитывая связанные с охраной здоровья аспекты политики во всех секторах;
(a) An integrated, comprehensive approach to the implementation and monitoring of existing legal instruments and mechanisms, based on more effective coordination of policies and actions at the national, subregional, regional and international levels, and on international cooperation; а) был принят комплексный, всеобъемлющий подход к вопросам применения существующих юридических документов и механизмов и контроля за их применением на основе более эффективной координации политики и действий на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях и на основе международного сотрудничества;
1 bis. Encourages the further development of the integrated management approach to the Caribbean Sea in the context of sustainable development, which will include, inter alia, environmental, economic, social, legal and institutional elements; 1 бис. рекомендует продолжать разрабатывать комплексный подход к освоению ресурсов Карибского моря в контексте устойчивого развития, который будет включать, в частности, экологические, экономические, социальные, правовые и институциональные элементы;
Implementing recommendations related to setting new standards of environmental monitoring, establishing an integrated environmental monitoring system, developing an information network accessible to the broad public, and reforming the environmental statistics, however, required a comprehensive approach. Однако для осуществления рекомендаций, касающихся установления новых стандартов мониторинга окружающей среды, создания комплексной системы мониторинга окружающей среды, разработки информационной сети, доступной для широкой общественности, и реформирования системы статистики окружающей среды, требуется применять комплексный подход.
(e) At the Regional Service Centre in Addis Ababa, the Board reviewed integrated workplans for 2013, the "executive snapshot" and a list of ongoing projects, and noted that seven ongoing projects had not been included in the integrated workplan. ё) в Региональном центре обслуживания в Аддис-Абебе Комиссия рассмотрела комплексные планы работы на 2013 год, «сводки для руководства» и перечень текущих проектов и выявила семь текущих проектов Регионального центра обслуживания, которые не были включены в комплексный план работы.
RECALLING ALSO the Pacific Islands Framework for Action on Climate Change (2006-2015), adopted by Forum Leaders in 2005, which establishes an integrated, programmatic approach to addressing the interlinked causes and effects of climate change-related impacts in the region; ссылаясь также на Рамочную программу действий тихоокеанских островов в отношении изменения климата (2006 - 2015 годы), принятую участниками Форума в 2005 году, в которой разработан комплексный программный подход к устранению связанных с этим причин и последствий изменения климата в регионе;
In addition, 2 training sessions were conducted by the Transnational Crime Unit for law enforcement officers in Lofa County on integrated border management for law enforcement agents and on police intervention techniques Кроме того, либерийская группа по борьбе с транснациональной преступностью провела для сотрудников правоохранительных органов в графстве Лофа 2 учебных занятия, посвященных таким вопросам, как комплексный пограничный контроль для сотрудников правоохранительных органов и методы вмешательства полиции
(e) Ensure an integrated, multidisciplinary and gender-sensitive approach to the investigation of gender-related killing of women, and promote and institutionalize close collaboration and information-sharing among institutions involved in the investigation of gender-related killing of women; ё) обеспечить комплексный, междисциплинарный и гендерный подход к расследованию гендерно мотивированных убийств женщин и развивать и официально закреплять тесное сотрудничество и обмен информацией между учреждениями, участвующими в расследовании гендерно мотивированных убийств женщин;
An integrated training session on criminal and judicial procedure was held in Juba for 23 SPLA military police, judge advocates and members of the Inspectorate General В Джубе был проведен комплексный учебный семинар по вопросам уголовного правосудия и судопроизводства для 23 сотрудников военной полиции НОАС, сотрудников военной прокуратуры и сотрудников Генеральной инспекции
Development of an integrated communications plan as part of the fight against GBV and FGM/C, in order to harmonize actions and propose new strategies for nationwide communications on GBV and FGM/C; разработан комплексный план информационной работы в рамках борьбы с Г-Н и КОЖПО/О с целью согласования мер и предложения новых стратегий на национальном уровне в области информации о Г-Н и КОЖПО/О;
Decides that the terms of reference and mandate of the Commission on Population and Development should reflect the comprehensive and integrated nature of population and development issues and to this end decides: З. постановляет, что круг ведения и мандат Комиссии по народонаселению и развитию должен отражать всеобъемлющий и комплексный характер проблем народонаселения и развития, и с этой целью постановляет:
(c) The integrated gasification combined cycle (IGCC) process incorporates coal gasification and combined cycle power generation in a gas and a steam turbine. с) Комплексный процесс газификации угля и комбинированного производства энергии предполагает использование в газовых и паровых турбинах газификации угля и комбинированную выработку электроэнергии и тепла.
Foster an integrated urban planning approach, which includes both land use planning and transportation system planning, and strives for sustainable energy production and consumption, and equity in access to basic services. поощрять комплексный подход к городскому планированию, в котором бы учитывалось как планирование землепользования, так и планирование развития транспортных систем и в котором бы ставилась задача устойчивого производства и потребления энергии и обеспечение равенства доступа к базовым услугам.
Calls upon United Nations country teams to develop a more structured and integrated manner of working with national parliaments, inter alia, by involving parliaments in consultations on national development strategies and on development aid effectiveness; призывает страновые группы Организации Объединенных Наций разработать более структурированный и комплексный подход к взаимодействию с национальными парламентами, в частности посредством привлечения парламентов к консультациям по вопросам, связанным с национальными стратегиями развития и эффективностью помощи в целях развития;
Given the integrated and operational nature of the ITL and other registry systems, it is important to ensure stability of the system specifications and coordinate what, how and when changes to these systems may be made; Учитывая комплексный и оперативный характер МРЖО и других систем реестров, важно обеспечить стабильность спецификаций систем и координировать характер, порядок и сроки внесения возможных изменений в эти системы;