Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
The outcome of the workshop was agreement on an integrated study plan. Результатом семинара стало решение разработать комплексный план исследований.
An integrated vision was needed to eradicate global hunger. Для искоренения голода в мире необходим комплексный подход.
Human rights should be addressed from an integrated and holistic approach. К обеспечению прав человека необходимо применять комплексный и целостный подход.
These in turn will inform the next programming arrangements and the integrated budget. На основе этого плана будут в свою очередь подготовлены следующие программные договоренности и комплексный бюджет.
It is not a programme of free accommodation, but an integrated project where beneficiaries are financially and morally committed by a social contract. Это не программа бесплатного жилья, но комплексный проект, предполагающий финансовые и моральные обязательства бенефициаров по соблюдению общественного договора.
Another integrated social housing project is being implemented at Gros Cailloux for some 59 vulnerable families. Еще один комплексный проект строительства социального жилья, предназначенного для примерно 59 неблагополучных семей, осуществляется в Гро-Кайу.
Adaptive governance is a tool that essentially involves integrated and forward-looking analysis, as well as regular policy review. Управление процессом адаптации служит инструментом, который главным образом включает комплексный и перспективный анализ, а также проводимый на регулярной основе обзор политики.
In April 2012, India opened its first modern integrated checkpoint at the border with Pakistan. В апреле 2012 года Индия открыла свой первый современный комплексный контрольно-пропускной пункт на границе с Пакистаном.
The integrated set of services is defined according to nationally identified needs. Комплексный набор услуг определяется согласно выявленным национальным потребностям.
UNODC has made progress in implementing its integrated programme approach. ЮНОДК с успехом применяло комплексный программный подход.
Uganda has established an integrated national monitoring and evaluation mechanism in pursuit of poverty eradication. В Уганде создан комплексный национальный механизм мониторинга и оценки в области борьбы с нищетой.
The integrated scenario will fill a needed role within a specific mandate, guided by a set of objectives. Комплексный план действий будет выполнять необходимую роль в рамках конкретного круга полномочий, руководствуясь комплексом целей.
Economic and social consequences of DLDD need to be targeted in an integrated method. Для борьбы с экономическими и социальными последствиями ОДЗЗ необходимо применять комплексный метод.
By delivering an integrated United Nations response, special political missions could further reinforce the security-development nexus. Применяя комплексный подход к деятельности Организации Объединенных Наций, специальные политические миссии могут дополнительно укрепить связь между безопасностью и развитием.
They emphasized the need for adequate funding and suggest an integrated, scientific approach, timely information and multi-stakeholder perspectives. Они подчеркнули необходимость адекватного финансирования и выступили за комплексный научный подход, актуальность информации и учет позиций многих заинтересованных сторон.
Moreover, the Task Force develops and promotes an integrated, holistic and coherent United Nations approach to security sector reform. Более того, Целевая группа разрабатывает и продвигает комплексный, согласованный и целостный подход Организации Объединенных Наций к проведению реформ в секторе безопасности.
Through the Guyana Rice Development Board, the GoG ensures an integrated, sustainable and profitable rice industry. Через СРРГ правительство Гайаны обеспечивает комплексный, устойчивый и рентабельный характер рисовой индустрии.
The organization has an integrated structure that enables it to manage its programmes around the world and speak with one voice. Комплексный характер структуры организации позволяет ей осуществлять свои программы по всему миру, выступая при этом с единых позиций.
This would enable analysts to undertake integrated analysis of the economic, social and environmental aspects of GHG emissions. Все это позволило бы аналитикам проводить комплексный анализ экономических, социальных и экологических аспектов выбросов ПГ.
Another advantage of the business survey is obviously the integrated view in which these characteristics of production and output are obtained. Еще одним преимуществом обследований предприятий очевидно является их комплексный разрез, в котором получаются эти характеристики производства и выпуска.
The integrated resource plan covers $24.3 billion in estimated available resources; partners provide resources for present and future years. Комплексный план ресурсного обеспечения охватывает смету имеющихся в наличии ресурсов в сумме 24,3 млрд. долл. США; партнеры предоставляют ресурсы на текущий и будущие годы.
The Survey proposes an integrated set of investments in infrastructure, public services and capacity development for different groups of countries. В настоящем Обзоре предлагается комплексный пакет инвестиций в инфраструктуру, государственные службы и развитие потенциала для разных групп стран.
All right, it's an integrated timer with built-in redundancies to prevent tampering. Тут комплексный таймер, со встроенными сенсорами для предотвращения вмешательства.
The first overarching strategic framework of UNMIL was the integrated mission priorities and implementation plan, formulated in 2006. Первой всеобъемлющей стратегической основой деятельности МООНЛ были комплексный план приоритетных задач Миссии и их решения, который был разработан в 2006 году.
Development of these new estimates finally allowed integrated analysis of industry output, inputs, final demand, and imports. Подготовка этих новых оценок наконец позволила провести комплексный анализ отраслевого производства, ресурсов, конечного спроса и импорта.