The outcome of the workshop was agreement on an integrated study plan. |
Результатом семинара стало решение разработать комплексный план исследований. |
An integrated vision was needed to eradicate global hunger. |
Для искоренения голода в мире необходим комплексный подход. |
Human rights should be addressed from an integrated and holistic approach. |
К обеспечению прав человека необходимо применять комплексный и целостный подход. |
These in turn will inform the next programming arrangements and the integrated budget. |
На основе этого плана будут в свою очередь подготовлены следующие программные договоренности и комплексный бюджет. |
It is not a programme of free accommodation, but an integrated project where beneficiaries are financially and morally committed by a social contract. |
Это не программа бесплатного жилья, но комплексный проект, предполагающий финансовые и моральные обязательства бенефициаров по соблюдению общественного договора. |
Another integrated social housing project is being implemented at Gros Cailloux for some 59 vulnerable families. |
Еще один комплексный проект строительства социального жилья, предназначенного для примерно 59 неблагополучных семей, осуществляется в Гро-Кайу. |
Adaptive governance is a tool that essentially involves integrated and forward-looking analysis, as well as regular policy review. |
Управление процессом адаптации служит инструментом, который главным образом включает комплексный и перспективный анализ, а также проводимый на регулярной основе обзор политики. |
In April 2012, India opened its first modern integrated checkpoint at the border with Pakistan. |
В апреле 2012 года Индия открыла свой первый современный комплексный контрольно-пропускной пункт на границе с Пакистаном. |
The integrated set of services is defined according to nationally identified needs. |
Комплексный набор услуг определяется согласно выявленным национальным потребностям. |
UNODC has made progress in implementing its integrated programme approach. |
ЮНОДК с успехом применяло комплексный программный подход. |
Uganda has established an integrated national monitoring and evaluation mechanism in pursuit of poverty eradication. |
В Уганде создан комплексный национальный механизм мониторинга и оценки в области борьбы с нищетой. |
The integrated scenario will fill a needed role within a specific mandate, guided by a set of objectives. |
Комплексный план действий будет выполнять необходимую роль в рамках конкретного круга полномочий, руководствуясь комплексом целей. |
Economic and social consequences of DLDD need to be targeted in an integrated method. |
Для борьбы с экономическими и социальными последствиями ОДЗЗ необходимо применять комплексный метод. |
By delivering an integrated United Nations response, special political missions could further reinforce the security-development nexus. |
Применяя комплексный подход к деятельности Организации Объединенных Наций, специальные политические миссии могут дополнительно укрепить связь между безопасностью и развитием. |
They emphasized the need for adequate funding and suggest an integrated, scientific approach, timely information and multi-stakeholder perspectives. |
Они подчеркнули необходимость адекватного финансирования и выступили за комплексный научный подход, актуальность информации и учет позиций многих заинтересованных сторон. |
Moreover, the Task Force develops and promotes an integrated, holistic and coherent United Nations approach to security sector reform. |
Более того, Целевая группа разрабатывает и продвигает комплексный, согласованный и целостный подход Организации Объединенных Наций к проведению реформ в секторе безопасности. |
Through the Guyana Rice Development Board, the GoG ensures an integrated, sustainable and profitable rice industry. |
Через СРРГ правительство Гайаны обеспечивает комплексный, устойчивый и рентабельный характер рисовой индустрии. |
The organization has an integrated structure that enables it to manage its programmes around the world and speak with one voice. |
Комплексный характер структуры организации позволяет ей осуществлять свои программы по всему миру, выступая при этом с единых позиций. |
This would enable analysts to undertake integrated analysis of the economic, social and environmental aspects of GHG emissions. |
Все это позволило бы аналитикам проводить комплексный анализ экономических, социальных и экологических аспектов выбросов ПГ. |
Another advantage of the business survey is obviously the integrated view in which these characteristics of production and output are obtained. |
Еще одним преимуществом обследований предприятий очевидно является их комплексный разрез, в котором получаются эти характеристики производства и выпуска. |
The integrated resource plan covers $24.3 billion in estimated available resources; partners provide resources for present and future years. |
Комплексный план ресурсного обеспечения охватывает смету имеющихся в наличии ресурсов в сумме 24,3 млрд. долл. США; партнеры предоставляют ресурсы на текущий и будущие годы. |
The Survey proposes an integrated set of investments in infrastructure, public services and capacity development for different groups of countries. |
В настоящем Обзоре предлагается комплексный пакет инвестиций в инфраструктуру, государственные службы и развитие потенциала для разных групп стран. |
All right, it's an integrated timer with built-in redundancies to prevent tampering. |
Тут комплексный таймер, со встроенными сенсорами для предотвращения вмешательства. |
The first overarching strategic framework of UNMIL was the integrated mission priorities and implementation plan, formulated in 2006. |
Первой всеобъемлющей стратегической основой деятельности МООНЛ были комплексный план приоритетных задач Миссии и их решения, который был разработан в 2006 году. |
Development of these new estimates finally allowed integrated analysis of industry output, inputs, final demand, and imports. |
Подготовка этих новых оценок наконец позволила провести комплексный анализ отраслевого производства, ресурсов, конечного спроса и импорта. |