Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
This work would be coordinated by the UNECE secretariat to ensure that efforts are integrated. Для обеспечения того, чтобы предпринимаемые усилия носили комплексный характер, эту работу будет координировать секретариат ЕЭК ООН.
In order to make the response statistically integrated and comprehensive, the 1993 SNA should be adopted as the statistical framework. Чтобы такие мероприятия носили комплексный и всеобъемлющий в статистическом отношении характер, СНС 1993 года должна быть принята в качестве статистической основы.
There are many positive examples of integrated approaches to the Goals yielding tremendous success. Имеется немало позитивных примеров того, как комплексный подход к осуществлению целей дает огромную отдачу.
In its resolution 63/250, the General Assembly approved contractual reforms that helped to create a single, integrated global Secretariat. В своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея одобрила реформу системы контрактов, которая позволила бы создать единый, комплексный, глобальный Секретариат.
Such an integrated and interdependent approach can contribute to the prevention of further conflict and to peacebuilding. Такой комплексный и взаимозависимый подход может способствовать предупреждению дальнейших конфликтов и миростроительству.
An integrated waste management approach is a crucial part of international and national sustainable development strategies. Комплексный подход к обработке отходов является важнейшей составной частью международных и национальных стратегий устойчивого развития.
The Committee has commented in more detail on the integrated programme approach in paragraphs 26 to 28 below. Более подробно Комитет прокомментировал комплексный программный подход в пунктах 26-28 ниже.
An integrated workshop was held in Macao, China, from 4 to 10 September 2010. Комплексный практикум был проведен с 4 по 10 сентября 2010 года в Макао (Китай).
He also asked the panellists how international cooperation could be made more feasible and integrated in order to benefit the least developed countries. Оратор также спрашивает участников дискуссии, как можно придать международному сотрудничеству более практический и комплексный характер, с тем чтобы приносить пользу наименее развитым странам.
In this regard, each unit prepares an annual integrated workplan describing results to be achieved and required inputs and resources. В этой связи каждое подразделение подготавливает ежегодный комплексный план работы с описанием результатов, которых оно стремится добиться, и необходимых усилий и ресурсов.
The annual integrated workplan is largely derived from the results projected in the strategic plan. Годовой комплексный план работы главным образом разрабатывается с учетом результатов, запланированных в стратегическом плане.
This highlights the integrated nature of the frameworks and the fluid transition from one cost category to another. Это подчеркивает комплексный характер таблиц показателей достижения результатов и отсутствие жесткой границы между категориями расходов.
Ms. Liaquat, a former professor of economics, advocated an integrated development approach to encourage literacy among women. Г-жа Лиакат, бывший преподаватель экономики, выступала за комплексный подход к развитию с учетом необходимости содействовать грамотности женщин.
Therefore, an integrated overview about critical issues relevant for UNIDO is not available on a short notice. Поэтому невозможно за короткий срок представить комплексный обзор критических вопросов, имеющих важное значение для ЮНИДО.
The integrated community development project was operational in 23 townships in the Dry Zone, Shan State and the Ayeyarwady Delta. Комплексный проект общинного развития осуществлялся в 23 подрайонах в Засушливой зоне, Шанской области и Дельте (область Иравади).
The enterprise resource planning system provides an integrated suite of information technology applications that support the operations of an enterprise. Система планирования общеорганизационных ресурсов содержит комплексный набор ИТ-приложений, обеспечивающий функционирование Организации.
An integrated view over a period of years showed that later action required larger reductions in the future. Комплексный анализ продолжительного временного промежутка свидетельствует о том, что запоздалые действия потребуют больших сокращений в будущем.
Sierra Leone has developed a robust, integrated response to this challenge and is among the most advanced in the subregion. Сьерра-Леоне разработало мощный, комплексный механизм реагирования на эту проблему и занимает передовые позиции в субрегионе.
Some stressed the need for these to be participatory and integrated. Некоторые Стороны отметили необходимость придать им открытый и комплексный характер.
Expanding equitable access in aid of poverty reduction requires an integrated, harmonized and coordinated approach. Для расширения справедливого доступа в целях сокращения масштабов нищеты необходим комплексный, согласованный и скоординированный подход.
The key actions provide an integrated package to develop and apply policy instruments. Эти ключевые направления действий обеспечивают комплексный набор средств для разработки и применения инструментов политики.
An integrated and holistic approach was thus recommended for the development of the real estate economy both at national and international levels. В связи с этим был рекомендован комплексный и целостный подход к развитию экономики рынка недвижимости как на национальном, так и на международном уровнях.
The United Kingdom delegation welcomed an integrated project-based approach as leading to knowledge-sharing, speedier delivery of better deliverables and greater accountability and transparency. Делегация Соединенного Королевства приветствовала комплексный проектный подход как ведущий к обмену знаниями, быстрой доставки лучших результатов и большей контролируемости и прозрачности.
The Secretary-General has initiated an integrated implementation framework based on an interactive web-based tracking system, accessible to all stakeholders in the global partnership for development. Генеральный секретарь инициировал комплексный механизм осуществления, основанный на интерактивной сетевой системе отслеживания, доступной для всех участников глобального партнерства в интересах развития.
In the Asia-Pacific region, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is currently piloting a country-level integrated preparedness package for emergency response. В Азиатско-Тихоокеанском регионе Управление по координации гуманитарных вопросов сейчас внедряет на экспериментальной основе страновый комплексный пакет мер готовности для целей чрезвычайного реагирования.