Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
It also highlighted lessons from its ongoing examinations of major business transformation projects and recommended a more integrated and strategic approach to business improvement. Она отметила также уроки, извлеченные из текущего рассмотрения Комиссией крупных проектов реорганизации работы, и рекомендовала применять более комплексный и стратегический подход к улучшению работы.
In other organizations, there is increasing awareness and recognition of the integrated nature of development and the interconnectedness of the related economic, social and environmental dimensions. Другие организации все чаще осознают и признают комплексный характер процесса развития и взаимосвязанность его экономического, социального и экологического компонентов.
It will include integrated and cross-scale analysis of these dynamics, including feedback, synergies, time-lags, tipping points, resilience, cross-regional interrelations, and trade-offs. Она будет включать комплексный и межмасштабный анализ данной динамики, в том числе обратные и синергические связи, критические точки, резистентность, межрегиональные взаимосвязи и компромиссы.
As a result, the capacity development approach by the Division has gradually become more strategic, results-oriented and integrated to maximize its impact. В результате подход, применяемый Отделом в области развития потенциала, постепенно приобретает все более стратегический, нацеленный на результат и комплексный характер, позволяющий получать от него наибольшую отдачу.
B. The integrated programme approach: enhancing the strategic engagement of the United Nations Office on Drugs and Crime В. Комплексный программный подход: укрепление стратегической составляющей деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности
The report proposes a fresh approach to prosperity, one that is holistic and integrated and which is essential for the promotion of collective well-being and fulfilment for all. В докладе предлагается новый подход к процветанию - целостный и комплексный, необходимый для содействия общему благосостоянию и реализации возможностей для всех.
The regional office for Asia and the Pacific has developed a global focus model and piloted a country-level integrated preparedness package for emergency response (CLIPPER). Региональное отделение для Азиатско-Тихоокеанского региона разработало систему глобального мониторинга и внедрило на экспериментальной основе страновой комплексный пакет мер готовности для целей чрезвычайного реагирования.
(a) That an integrated long-term approach to financing constituted an opportunity to broaden the donor base; а) комплексный долгосрочный подход к финансированию создает возможности для расширения базы доноров;
UNCTAD's integrated treatment of trade and development, and of linkages between the trading, financial and monetary systems was also valuable. Немалую ценность имеет и комплексный подход ЮНКТАД к торговле и развитию, а также к связям между торговой, финансовой и денежно-кредитной системами.
A detailed, integrated plan was needed to determine what work remained and how much it would cost to complete. Необходимо иметь подробный комплексный план для определения того, какую работу еще предстоит выполнить, и сколько будет стоить ее завершение.
OIOS needed to establish an integrated long-term strategic plan addressing strategic objectives aligned with critical United Nations risks and Secretariat initiatives, including mobility, IPSAS, Umoja and the capital master plan. УСВН необходимо разработать комплексный долгосрочный стратегический план, в котором рассматривались бы стратегические цели, соответствующие основным рискам для Организации Объединенных Наций и инициативам Секретариата, включая мобильность, МСУГС, проект «Умоджа» и генеральный план капитального ремонта.
Member States have emphasized the need for a coordinated strategic assessment and planning process for peacekeeping and peacebuilding activities in order to ensure an integrated and coherent approach for post-conflict peacebuilding and sustainable peace. Государства-члены подчеркнули необходимость применения скоординированного процесса стратегической оценки и планирования в отношении деятельности по поддержанию мира и миростроительства, что поможет обеспечить комплексный и согласованный подход к постконфликтному миростроительству и устойчивому миру.
The Ministry shall formulate an integrated plan to provide a proper and appropriate level of staff to meet work demands and achieve project goals. Министерство разрабатывает комплексный план для обеспечения надлежащей численности соответствующего персонала для удовлетворения рабочих потребностей и достижения целей проекта.
A broad sustainable development financing framework would also address sustainable development in all its dimensions, in an integrated manner. Широкая стратегия финансирования устойчивого развития будет также направлена на комплексный учет всех аспектов устойчивого развития.
An integrated and comprehensive approach to population and development based on the results of the operational review is essential to achieving sustainable development. Для обеспечения устойчивого развития существенно важен комплексный и всеобъемлющий подход к вопросам народонаселения и развития, разработанный на основе результатов оперативного обзора.
In order to promote regional connectivity, high quality, reliable and integrated transport infrastructure and services that support sustainable and inclusive development are required. Для поощрения региональных связей требуется обеспечить высокое качество, надежность и комплексный характер транспортной инфраструктуры и услуг, которые поддерживают устойчивое и инклюзивное развитие.
To that end, it developed a consistent and integrated step-by-step package of plans, programmes and measures designed to bear fruit by bringing about comprehensive and sustainable human development. Для этого он разработал последовательный, комплексный и поэтапный пакет планов, программ и мер, направленных на достижение этой цели, который должен дать свои плоды путем достижения всеобъемлющего и устойчивого развития человеческого потенциала.
The Strategy is expected to apply an integrated and holistic approach to the fight violence against children and is envisaged to be discussed by the Government in November 2013. Как ожидается, в рамках стратегии, запланированной к рассмотрению правительством на ноябрь 2013 года, будет применяться комплексный и целостный подход к вопросу о борьбе с насилием в отношении детей.
The AAC supports the integrated ERM approach and looks forward to viewing the ERM plan in 2013. КРК поддерживает комплексный подход к ОУР и рассчитывает на то, что в 2013 году он сможет ознакомиться с планом внедрения ОУР.
It aims to test an integrated risk management approach that combines safety nets with community disaster risk reduction, micro-insurance, credit and savings. Она ставит перед собой задачу проверить комплексный метод управления риском, который сочетает в себе системы социальной защиты и меры по уменьшению опасности бедствий, микрострахованию, кредитованию и экономии средств.
Central government is developing this integrated perspective with a view to its own organisation as part of a drive to improve quality in partnership with the trade unions. Центральное правительство разрабатывает подобный комплексный подход к организации своей деятельности в рамках кампании по совершенствованию партнерских связей с профессиональными союзами.
The integrated plan for supporting and caring for children within the family. 297.1 Комплексный план по поддержке и уходу за детьми в семье;
The Cultural Policy Document for 19972000, 'Armour or Backbone', was, if anything, even more integrated. Директивный документ по вопросам культурной политики на 19972000 годы "Защита или основа" имел даже еще более комплексный характер.
(b) Secondly, at the intergovernmental level, there should be a coherent, coordinated and integrated monitoring and evaluation of the implementation of the development agenda. Ь) Во-вторых, на межправительственном уровне необходимо организовать согласованный, скоординированный и комплексный контроль и оценку хода осуществления повестки дня в области развития.
Kuwait uses an integrated set of computer models to estimate oil contamination in marine areas from the oil spills and to calculate the associated losses of biomass. Для оценки нефтяного загрязнения морских районов в результате разливов нефти и для расчета связанных с этим потерь биомассы Кувейт использовал комплексный набор вычислительных моделей.