Примеры в контексте "Individuals - Люди"

Примеры: Individuals - Люди
Productive employment is the primary means by which individuals ensure economic security for themselves and their families. Производительная занятость - это главное средство, с помощью которого люди обеспечивают экономическую безопасность для себя и для своих семей.
Those who look to Rome expect the international community to set clear signs of commitment and support for the millions of individuals who suffer. Люди, внимание которых приковано к Риму, ожидают от международного сообщества четкого проявления приверженности и поддержки в интересах миллионов страждущих.
Both individuals and society are strengthened when all people contribute to their maximum potential. Личность и общество благотворно развиваются тогда, когда все люди способствуют максимальной реализации их потенциала.
It was known that individuals with a propensity to move tended to do so repeatedly, if only within the same country. Хорошо известно, что те люди, которые имеют склонность к смене места жительства, как правило, неоднократно это делают, причем не только в пределах одной и той же страны.
The expert also learnt that many mentally disturbed individuals are kept in chains at home. Эксперту также стало известно, что многие люди с психическими проблемами содержатся дома на цепях.
Its programmes are implemented through training and degree courses participated in by young individuals, particularly those from developing countries, in cooperation with academic institutions. Такие программы осуществляются посредством учебных курсов и курсов для соискателей ученых степеней, в которых участвуют молодые люди, особенно из развивающихся стран, при поддержке со стороны научных институтов.
Those individuals with the greater potential are usually promoted to managerial positions and provided with the appropriate ongoing training. Эти люди, потенциальные возможности которых были расширены таким образом, обычно назначаются на руководящие должности, и им дают возможность постоянно расширять свои знания.
These were mostly individuals considered to be linked in some way to the Government or the international community. В основном это были люди, предположительно имевшие какие-то связи с правительством или международным сообществом.
They expect individuals to subordinate personal ambition to family and community needs, therefore their culture is also characterised by sharing and co-operation. Данная система предполагает, что люди должны подчинять личные амбиции интересам семьи и общества, вследствие чего их культура пронизана духом взаимодействия и сотрудничества.
Many individuals affected by HIV/AIDS are discriminated against, stigmatized and isolated due to a range of prejudices. Многие люди, страдающие от ВИЧ/СПИДа, подвергаются дискриминации, изоляции и маргинализации в силу разных предрассудков.
Those individuals were granted impunity by the Russian Federation from being held responsible for atrocities that they have been committing. Эти люди были освобождены Российской Федерацией от ответственности за совершаемые ими жестокости.
Several thousand more were rescued by fishermen and other individuals with small boats. Рыбаки и другие люди, имевшие небольшие лодки, спасли еще несколько тысяч человек.
Those same individuals were also significantly more likely to be engaged in philanthropic giving to non-profit organizations. Также наиболее вероятно, что эти же самые люди будут участвовать в филантропической деятельности некоммерческих организаций.
These dedicated individuals are in Afghanistan working for the welfare of the Afghan people, under extremely difficult circumstances. Эти самоотверженные люди находятся в Афганистане, работая на благо афганского народа, в крайне сложных обстоятельствах.
Thus, individuals would truly comprehend that genuine peace can emerge only from the peace within each citizen. Таким образом, люди смогут действительно осознать, что подлинного мира можно достигнуть лишь на основе мира в душе каждого человека.
These individuals should be involved in distributing humanitarian assistance, as well as in rehabilitation and peace-building activities. Такие люди должны привлекаться к распределению гуманитарной помощи, а также к деятельности по восстановлению и миростроительству.
Behavioural considerations - how and why individuals make the transport choices that they do - also need to be understood. Поведенческие мотивации - как и почему люди выбирают транспорт - также нуждаются в изучении.
There will be no sustained peace and security if individuals continue to live in fear of arbitrary arrest and detention. Надежного мира и безопасности не добиться, если люди по-прежнему живут под страхом произвольного ареста или задержания.
All individuals are equal as human beings and by virtue of their inherent dignity. Все люди равны в силу присущего им достоинства.
These include minority returnees, humanitarian cases, witnesses before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and individuals needing special care. К их числу относятся возвращающиеся представители меньшинств, лица, пользующиеся гуманитарной защитой, свидетели в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии, а также люди, требующие особой помощи.
The achievement of human development in LDCs requires that individuals enjoy the full extent of their human rights, personal freedoms, opportunities and choices. Обеспечение развития человеческого потенциала в наименее развитых странах требует, чтобы люди в полной мере пользовались своими правами человека, личными свободами, возможностями и правом выбора.
Empowered individuals were powerful agents of development and change and oppressive regimes did not foster sustainable development. Люди, наделенные правами и умеющие ими пользоваться, являются мощными проводниками развития и преобразований, а репрессивные режимы не способствуют устойчивому развитию.
We all know that individuals step on those mines, not the other way around. Нам известно, что эти мины приводятся в действие не сами по себе, а только тогда, когда на них наступают люди.
However, individuals benefiting from tax cuts may not spend their tax savings, due to fear of a prolonged recession. Однако отдельные люди, которые извлекут выгоду в результате сокращения налогов, могут не начать тратить свои налоговые сбережения из-за опасения продолжительности спада.
Unless individuals have access to skills, they cannot get access to safe, secure and rewarding work. Не имя доступа к приобретению квалификации, люди не могут получить доступ к надежной, гарантированной и приносящей доход работе.