Примеры в контексте "Individuals - Люди"

Примеры: Individuals - Люди
Official reassurances that individuals were targeted only when they posed a continuing imminent threat might also be exploited by other States wishing to use drones. Официальные неоднократные заверения в том, что люди рассматриваются в качестве мишени, только когда они создают постоянную непосредственную угрозу, могут также использоваться другими государствами, пожелавшими применить беспилотные летательные аппараты.
The process by which individuals and organizations create, transfer and use knowledge in order to achieve positive change and realize their goals. Процесс, посредством которого люди и организации формируют, передают и используют знания, чтобы добиваться позитивных перемен и достигать своих целей.
It creates tension, strife and conflict as individuals are denied their basic rights. Она порождает напряженность, раздоры и конфликты, поскольку люди оказываются лишенными своих основных прав.
The family prepares the individual to access society and is the place where individuals are equipped to fulfil their social obligations. Семья готовит человека к жизни в обществе и является местом, где люди учатся выполнять свои общественные обязанности.
All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable. Все люди потенциально способны внести значительный вклад в искоренение нищеты; нельзя жертвовать ни одной жизнью.
These individuals identified themselves as human rights defenders, lawyers and persons belonging to ethnic and religious minority groups. Эти люди идентифицировали себя как правозащитники, адвокаты и лица, принадлежащие к этническим и религиозным меньшинствам.
Everyone should be covered by social security, in particular individuals belonging to the most disadvantaged and marginalized groups. Все должны быть охвачены системой социального обеспечения, особенно люди, принадлежащие к находящимся в неблагоприятном положении и маргинальным группам населения.
However, they were individuals and human rights holders. Однако они - люди и как таковые обладают правами человека.
Citizenship and ethnic identity remained contentious issues, as individuals were given a limited range of options for ethnic self-identification. Гражданство и этническая идентичность по-прежнему являются острыми проблемами, поскольку люди имеют ограниченный набор вариантов для этнической самоидентификации.
The rise is due to the fact that individuals are increasingly turning to the courts. Рост числа этих дел объясняется тем, что люди все чаще обращаются в суд.
The Secretary-General was concerned that, in campaigning to improve the lives of others, many individuals often risked their lives. Генеральный секретарь обеспокоен тем, что, выступая за улучшение жизни других людей, многие люди часто рискуют собственной жизнью.
However, even wealthier individuals in many countries may pay little income tax as a result of tax avoidance and non-compliance. При этом в результате уклонения от уплаты налогов и несоблюдения установленных правил во многих странах даже более богатые люди могут уплачивать небольшой подоходный налог.
Feasible alternatives should be made available and accessible to individuals from which to choose a healthy diet. Необходимо обеспечивать наличие и доступность реальных альтернатив, выбирая из которых люди могли бы добиться сбалансированности своих рационов питания.
All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable. Все люди имеют возможность внести существенный вклад в дело искоренения нищеты; ненужных жизней нет.
All three, very dangerous, highly capable individuals. Все трое очень опасны, очень хитрые люди.
So, all the objects or individuals wearing red will be isolated. Итак, все объекты красного цвета или люди, одетые в красное, будут выделены.
These individuals may have splintered off a bigger group, though. Хотя, эти люди могли отколоться от большей группы.
And not only are these special individuals among us, they bear a curse. Не только - они, особые люди среди нас, они несут проклятие.
Some individuals, it is true, are more special. Некоторые люди, согласен, более особенны.
Through education, individuals seek access to knowledge, science, technology and the other benefits and values of culture. С помощью образования люди стремятся получить доступ к знаниям, науке, технике и другим благам и ценностям культуры.
Uzbek society was one of the most tolerant in the world, and many persecuted individuals had found refuge in Uzbekistan. Узбекское общество принадлежит к числу наиболее терпимых обществ в мире; в стране нашли убежище многие люди, спасающиеся от преследований.
Stronger emphasis on the operational aspects of human rights work that directly benefit individuals worldwide will be of paramount importance. Более сильный упор на оперативные аспекты работы в области прав человека, от которой все люди в мире имеют прямую выгоду, будет иметь колоссальное значение.
Her Government took the view that individuals performed more enthusiastically when given short contracts. Правительство Исландии считает, что на краткосрочных контрактах люди работают с большим энтузиазмом.
Witnesses had been unavailable and individuals had been reluctant to come forward with information. Не удалось найти свидетелей, и люди с неохотой давали какую-либо информацию.
It was also necessary in order to create a society where all individuals could compete on an equal basis. Она также необходима для создания общества, в котором все люди могли бы конкурировать друг с другом на равной основе.