Примеры в контексте "Individuals - Люди"

Примеры: Individuals - Люди
Such aid should be spent more efficiently and with a human rights framework in mind, by enabling individuals to feed themselves not by fuelling a dependency cycle; Такую помощь следует расходовать более эффективным образом и с учетом правозащитных рамок, создавая необходимые условия, для того чтобы люди могли сами прокормить себя, а не содействуя сохранению цикла зависимости;
According to economic theory, individuals migrate from low-wage to high-wage areas seeking to maximize their earnings, which are conditioned by their human capital and the chances of getting a job at the destination. Согласно экономической теории, люди мигрируют из районов с низкой оплатой труда в районы с высокой оплатой, стремясь обеспечить себе максимальный заработок, условиями которого являются их уровень квалификации и шансы получения работы в месте назначения.
PHR also reported three cases of individuals who were forced to walk to ambulances or medical care as well as situations where the medical care was itself coming under fire. Организация «Врачи за права человека» также сообщила о трех случаях, когда люди были вынуждены самостоятельно идти до автомашин скорой помощи или до медицинских пунктов, а также приводились примеры, когда обстреливались сами сотрудники медицинских служб.
There's the Universe, of course, and our galaxy and our planet and then individuals, and then inside of this body are organ systems and then there's cells and then there's molecules and then there's atoms, and then there is energy. Существует Вселенная, это да, и наша галактика, и наша планета, а дальше - люди, и внутри тела - система органов, клетки, молекулы, атомы, и только потом энергия.
In an analogy to birth control, Szasz argued that individuals should be able to choose when to die without interference from medicine or the state, just as they are able to choose when to conceive without outside interference. Право на самоубийство По аналогии с правом на рождение ребёнка Сас утверждает, что люди должны иметь возможность выбирать, когда умереть, не подвергаясь вмешательству со стороны медицины или государства, подобно тому как они имеют возможность выбирать, когда заводить ребёнка, не подвергаясь постороннему вмешательству.
All individuals, including older persons, should have the opportunity to gain a living through engaging in work which is freely chosen or accepted Вместе с тем важно признавать, что обсуждение вопроса о поощрении и защите прав пожилых людей не обязательно предполагает, что все пожилые люди в качестве группы находятся в уязвимом положении и нуждаются в защите.
The scheme is empowering young people with the skills to start their own businesses which not only generates work for the individuals, but provides income for whole families and is helping to regenerate local economies. Благодаря этой программе молодые люди получают возможность приобрести профессиональные навыки, необходимые для того, чтобы начать свою собственную предпринимательскую деятельность, которая не только содействует созданию рабочих мест для отдельных лиц, но и обеспечивает доходы для целых семей, и содействует возрождению местной экономики.
How can Europeans be happy that the Iron Curtain is gone if individuals and groups across the Union barricade themselves behind private iron curtains? Как могут европейцы радоваться падению Железного Занавеса, если отдельные люди и целые группы людей в Союзе ограждаются собственными железными занавесами?
There has been an increase in the interaction between peoples in different sectors and among countries as a result of globalization, which, in turn, has led to greater links between the risks and security challenges faced by individuals and societies. Расширяется взаимодействие между людьми и странами в различных областях в результате глобализации, которая, в свою очередь, привела к большей увязке рисков и вызовов в области безопасности, с которыми сталкиваются отдельные люди и общества.
What individuals bring into any setting is important, but so are the situational forces that act on them, as well as the systemic forces that create and maintain situations. То, что отдельные люди вносят в какую-то обстановку, является важным, но столь же важны и ситуативные силы, которые действуют на них, так же как и системные силы, которые создают и поддерживают ситуации.
Individuals, pressure groups. Обычные люди, влиятельные группы людей.
If these models can account for observed empirical regularities, we can then predict what individuals will do, taking into account the change in policy, and then aggregate the individual decisions to calculate the macroeconomic effects of the policy change. Это позволяет впоследствии предсказывать то, как будут вести себя отдельные люди, принимая во внимание изменения политики, а затем обобщать решения отдельных людей для вычисления макроэкономических последствий изменения политики.
I hope this conference will give you the opportunity to discuss these many issues, stimulate the large organizations to design and implement effective, large-scale programs, and the individuals and small organizations to find their place in Ukraine's development. «Я надеюсь, что эта конференция даст вам возможность стимулировать крупные организации к разработке и внедрению эффективных масштабных программ, что отдельные люди и небольшие организации найдут свое место в развитии Украины.
It appears that there is a free movement of individuals between these locations and refugee camps, enabling the refugees to conduct artisanal mining, but also occasionally to rely on the services provided by refugee agencies. По мнению Группы, эти люди могут свободно перемещаться между приисками и лагерями беженцев, что позволяет беженцам работать на приисках, а в ряде случаев пользоваться услугами, которые предоставляют агентства, оказывающие помощь беженцам.
The people in the modern world, in the secular world, who are interested in matters of the spirit, in matters of the mind, in higher soul-like concerns, tend to be isolated individuals. Люди в современном мире, светском мире, которых интересует духовное, разумное, и душевное, имеют склонность стоять в стороне от всех остальных.
Similarly, projects promoting the cultural expressions of indigenous peoples can be disrespectful of their rights if non-indigenous individuals take the lead in producing cultural expressions of indigenous peoples and then pass these off as their intellectual property. Проекты, направленные на развитие культурного самовыражения коренных народов, могут также реализовываться без учета прав коренных народов, если направляющую роль в создании произведений культуры коренных народов играют люди, которые не являются их представителями, но выдают эти произведения за свою интеллектуальную собственность.
Individuals find identity in nations. Люди находят свою самобытность в нациях.
Additionally, Piliavin et al., (1981) noted that individuals are likely to maximize their rewards and minimize their costs when determining whether or not to give aid in a situation - that is, that people are rationally self-motivated. отмечали, что люди с большей вероятностью доводят до максимума своё вознаграждение и сводят к минимуму свои расходы при решении вопроса о том, оказывать или не оказывать помощь в определённой ситуации - то есть люди рационально самомотивированы.
Claims of prior inability to remember imply that they had attempted unsuccessfully to recall their abuse, only to remember it much if these individuals were unable to remember their abuse, on what basis would they attempt to recall it in the first place? И все же если бы эти люди не помнили о насилии, тогда на каком основании они бы пытались восстановить его в памяти в первую очередь?
Individuals with autism, some of them are wired a little bit differently. Люди, у которых аутизм, иногда устроены по-другому.
Individuals in the state of nature were apolitical and asocial. Люди в «естественном состоянии» были аполитичны и асоциальны.
Individuals on the island of Tenerife showed a similar preference between shapes called takete and maluma. Люди с острова Тенерифе показали аналогичные предпочтения между фигурами, называемыми «Такете» и «Малума».
Individuals are endowed with unequal amounts of wealth, talent, intelligence, physical strength and beauty. Люди наделены талантом, умом, физической силой и красотой в неодинаковой степени, неравномерно распределено между людьми и материальное состояние.
Individuals are sometimes willing to be altruistic to someone now in the expectation that they will, in turn, be helped when we they need it. Люди иногда готовы проявить альтруизм по отношению к кому-то в ожидании, что им также помогут в трудную минуту.
Individuals carrying lamps stepped out and entered the thicket between point ghayn-36 and the technical fence without crossing the Blue Line. Из него высадились люди с фонарями, которые углубились в заросли между точкой «Райн-36» и техническим ограждением, не пересекая «голубую линию».