Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Во все большей степени

Примеры в контексте "Increasingly - Во все большей степени"

Примеры: Increasingly - Во все большей степени
Any further progress of the Pan-European transport concept will increasingly rely on sensible priority-setting and decision-making processes at the national level. Весь последующий прогресс в деле реализации общеевропейской транспортной концепции будет во все большей степени зависеть от выбора разумных приоритетов и процессов принятия решений на национальном уровне.
Participatory research and other forms of consultation with the involvement of communities are increasingly utilized as the basis for the development of strategic communication interventions. Научные исследования и другие формы консультаций с широким участием и с привлечением общин во все большей степени используются в качестве основы для разработки долгосрочных мероприятий в области коммуникации.
Production is now increasingly knowledge-based and competition now occurs on the basis of both continuous innovation and price. Производство в наши дни во все большей степени основано на знаниях, и конкурентная борьба ведется на основе постоянных нововведений и ценовых факторов.
The impact of adjustments in agricultural support budgets of developed countries will be felt increasingly by Guyana's agricultural sector. Последствия мер развитых стран в отношении поддержки сельскохозяйственного производства во все большей степени будут сказываться на положении сельского хозяйства в Гайане.
The United Nations development system has increasingly focused on results-based management, accountability and transparency at the global, regional and country levels. Система развития Организации Объединенных Наций во все большей степени ориентируется на основанное на практических результатах управление, отчетность и транспарентность на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Specialized agencies increasingly provide disciplinary expertise through regional and subregional offices. Во все большей степени специализированные учреждения представляют специализированные знания при помощи региональных и субрегиональных отделений.
In developing countries, evaluation is increasingly recognized as an indispensable tool for accountability and learning for both public and private institutions fostering good governance. В развивающихся странах оценка во все большей степени рассматривается в качестве незаменимого инструмента, обеспечивающего подотчетность и обучение на основе опыта как для государственных, так и для частных учреждений и укрепляющего благое управление.
The humanitarian community in Darfur is also increasingly subject to violence. Также во все большей степени насилию в Дарфуре подвергаются сотрудники гуманитарных учреждений.
The Regional Director replied that AIDS orphans were being increasingly stigmatized and marginalized. Региональный директор ответил, что такие дети во все большей степени подвергаются унижениям и маргинализации.
They are increasingly based on system-wide processes, such as the CCA and UNDAF. Их функционирование во все большей степени опирается на такие общесистемные процессы, как ОСО и РПООНПР.
The countries of the region are increasingly integrated among themselves and into the world. Страны региона во все большей степени интегрируются между собой и в мире.
Employment policies in the countries of the European Union are increasingly being formulated by the member countries jointly. Политика в сфере занятости в странах Европейского союза во все большей степени формулируется странами-членами совместно.
Growing numbers of women participate in international migration, both as family members and, increasingly, independently. Растет число женщин, участвующих в международной миграции как в качестве членов семей, так и, во все большей степени, по собственной инициативе.
The emphasis of the Organization's work in the area of human rights had increasingly shifted to the field. Деятельность Организации в области прав человека во все большей степени ориентируется на осуществление мероприятий на местах.
National administrative systems are operating in an environment that is increasingly being shaped by globalization. Глобализация во все большей степени влияет на условия функционирования национальных административных систем.
Employment promotion is increasingly being perceived as an effective means to promote a more equitable distribution. Содействие росту занятости во все большей степени воспринимается как одно из эффективных средств содействия более справедливому распределению.
Environmental activities are increasingly being integrated into country operations plans and environmental considerations are being reflected in fund-raising appeals. Экологические мероприятия во все большей степени включаются в планы страновой деятельности, а экологические соображения находят свое отражение в кампаниях по сбору средств.
It is also encouraging to note that protection of minorities is increasingly subject to bilateral and regional treaties and agreements. Можно также с удовлетворением отметить, что защита меньшинств во все большей степени зависит от двусторонних и региональных договоров и соглашений.
Moreover, national courts increasingly refer to international standards in order to evaluate the validity of national law and practice. Более того, национальные суды во все большей степени ссылаются на международные нормы для оценки юридической силы национального законодательства и практики.
However, the Council's legitimacy is increasingly being questioned. Однако законность Совета во все большей степени ставится под вопрос.
This new global focus on human rights and pluralism is reflected increasingly in the international order. Это новое глобальное сосредоточение внимания на правах человека и плюрализме во все большей степени находит свое отражение в международном порядке.
It was evident that the least developed countries were increasingly marginalized from the multilateral trading system and global financial flows. Вполне очевидно, что наименее развитые страны во все большей степени исключаются из многосторонней торговой системы и находятся в стороне от международных финансовых потоков.
Although administrative solutions and the rigorous application of laws and regulations are more commonly used to allocate water, market mechanisms are increasingly being introduced. Хотя для распределения водных ресурсов более часто используются административные решения и методы обеспечения строгого выполнения законов и нормативных положений, во все большей степени задействуются и рыночные механизмы.
The implications of the Uruguay Round for the non-tariff barriers increasingly faced by forest products are less clear. Последствия Уругвайского раунда для нетарифных барьеров, которые во все большей степени препятствуют торговле лесопродуктами, представляются менее ясными.
Humanitarian and development agencies increasingly are coming to recognize that doing so is essential to the efficacy of their programmes. Учреждения, занимающиеся гуманитарными вопросами и проблемами развития, во все большей степени начинают признавать, что такой подход имеет крайне важное значение для обеспечения эффективности их программ.