Iceland has the honour to state that there have never been any trade restrictions imposed by Icelandic authorities on trade with Cuba. |
Исландия имеет честь сообщить, что исландскими властями никогда не вводилось никаких ограничений на торговлю с Кубой. |
Iceland is working against the trafficking of women through a common campaign with the other Nordic countries and the Baltic States. |
Исландия ведет борьбу против торговли женщинами, участвуя в общей кампании стран Северной Европы и балтийских государств. |
Iceland rejoined the IWC in 2002 with a reservation to the moratorium. |
В 2002 году Исландия вновь вступила в МКК с оговоркой к мораторию. |
It begins by examining how Iceland was highly deregulated in 2000 and the privatization of its banks. |
Он начинается с изучения того, каким образом Исландия стала высоко дерегулированной страной в 2000-е, а её банки были приватизированы. |
When Lehman Brothers went bankrupt and AIG collapsed, Iceland and the rest of the world went into a global recession. |
Когда Lehman Brothers обанкротился, а AIG рухнул, Исландия и остальной мир вошли в глобальную рецессию. |
At this time, Iceland possessed no aeroplanes of its own, so this unusual event awoke and alerted a number of people. |
В то время Исландия не обладала собственными самолётами, поэтому это необычное событие заставило проснуться и взбудоражило многих людей. |
Recording took place in London as well as in Reykjavík, Iceland. |
Запись альбома проходила в Лондоне, а также в Рейкьявике, Исландия. |
1946 - Afghanistan, Iceland and Sweden join the United Nations. |
1946 - в ООН приняты Швеция, Афганистан и Исландия. |
Egill was born in Reykjavík, Iceland, and studied filmmaking at Columbia College Hollywood, a Los Angeles film school. |
Эгиль родился в Рейкьявике, Исландия, и учился в кинематографическом колледже в Лос-Анджелесе. |
On 5 October 1941 the ship escorted convoy SC 48 from Sydney, Nova Scotia to Iceland. |
5 октября 1941 года корабль сопровождал конвой SC-48 по маршруту Сидней (Новая Шотландия) - Исландия. |
Hotel Hvolsvollur, Hvolsvöllur, Iceland - 54 Guest reviews. |
Hotel Hvolsvollur, Hvolsvöllur, Исландия - 54 Отзывы гостей. |
Iceland cooperated with the British and then the Americans, but officially remained neutral throughout World War II. |
Исландия фактически сотрудничала с англичанами и американцами, но официально оставалась нейтральной на протяжении всей Второй мировой войны. |
Iceland does not agree that the Arctic five should meet separately, as they did at the Arctic Ocean Conference. |
Исландия не согласна с тем, что Арктическая пятерка должна собираться отдельно, как они это сделали в Конференции по Северному Ледовитому океану. |
The newly initiated Kingdom of Iceland declared itself a neutral country without a defence force. |
«Новорождённое» Королевство Исландия объявило себя нейтральной страной без каких-либо собственных сил обороны. |
Iceland is a member of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) but has no standing military of its own. |
Исландия является членом Организации Североатлантического договора (НАТО), но не имеет собственных регулярных вооружённых сил. |
At the end of the era, the Icelandic Commonwealth ceased to exist and Iceland became a part of Norway. |
Эпоха завершилась тем, что Исландское Свободное государство перестало существовать, а Исландия стала подвластной Норвегии. |
During World War II both Iceland (under the Kingdom of Denmark) and Ireland remained neutral. |
Во время Второй мировой войны Исландия (в те годы часть Королевства Дания) и Ирландия заняли позицию нейтралитета. |
When war began, Denmark and Iceland declared neutrality and limited visits to the island by military vessels and aircraft of the belligerents. |
Когда началась война, Дания и Исландия заявили нейтралитет и ограничили доступ на остров для военных судов и самолётов воюющих сторон. |
The session included papers from Sweden, Iceland, Austria and Denmark and a presentation by GS1. |
Для данного заседания документы представили Швеция, Исландия, Австрия и Дания. |
Iceland considered that it is sufficient to keep scanner data for 18 months for use in CPI, HICP and PPP. |
Исландия считает достаточным хранить данные в течение 18 месяцев для использования в целях ИПЦ, СПИЦ и ППС. |
Iceland is called "Ísland" in Icelandic. |
Исландия называется "Ísland" на исландском. |
Iceland encouraged Costa Rica to strengthen efforts to combat trafficking in persons. |
Исландия призвала Коста-Рику активизировать усилия в целях борьбы с торговлей людьми. |
Iceland is also an advanced country with excellent institutions, low corruption, rule of law. |
Исландия также является развитой страной с превосходными институтами, низким уровнем коррупции, главенством закона. |
I'm Iceland in the mock U.N. |
Я как Исландия над которой стебется ООН. |
It says here Iceland is green, and Greenland is icy. |
Здесь говорится, что Исландия зелёная, а Гринландия - во льдах. |