Hungary noted, with satisfaction, the attention given by Iceland to the promotion of gender equality. |
Венгрия с удовлетворением отметила то внимание, которое Исландия уделяет поощрению гендерного равенства. |
In the preparations for the Conference, Iceland puts special emphasis on the marine environment. |
На этапе подготовки к Конференции Исландия придает особое значение морской среде. |
Iceland had not established a hierarchy among the different fundamental rights. |
Исландия не установила соподчиненности между различными основополагающими правами. |
Iceland had steadily strengthened its support for UNRWA over the past years. |
На протяжении последних лет Исландия неуклонно расширяет свою поддержку БАПОР. |
For example, Iceland is drafting a new price list for cadastre services and products. |
Так, Исландия составляет новый прейскурант цен на кадастровые услуги и продукты. |
For those reasons, Iceland and Norway would abstain in the vote on the draft resolution. |
Поэтому при голосовании по данному проекту резолюции Исландия и Норвегия воздержатся. |
Many of the countries of the African Rift Valley have similar potential to that of Iceland. |
Многие страны африканской Рифт-Валли имеют тот же потенциал, что и Исландия. |
Iceland and my Government have always strongly endorsed the rights of women. |
Исландия и мое правительство всегда решительно выступали за права женщин. |
If elected as a member of the Security Council, Iceland will continue in that strong tradition. |
Если Исландия будет избрана членом Совета Безопасности, она продолжит эту традицию. |
Iceland is mainly considered a country of transit. |
Исландия считается в основном страной транзита. |
Due to its geographical position, Iceland is unique in many ways in connection with trafficking in human beings. |
По причине своего географического положения Исландия обладает рядом особенностей в отношении торговли людьми. |
Iceland is strongly committed to concluding the Doha Development Round of trade negotiations and calls for all countries to observe pledges not to undertake protectionist actions. |
Исландия твердо привержена завершению Дохинского раунда торговых переговоров и призывает все страны выполнить свои обязательства не предпринимать протекционистских действий. |
And Iceland isn't officially aware of his activities. |
Исландия не уведомлена официально о его деятельности. |
However, the proportion rises to 45 per cent for some countries in the developed region (Belgium and Iceland). |
При этом в некоторых странах развитых регионов этот показатель достигает 45 процентов (Бельгия и Исландия). |
The Vice-Chair (Iceland) made a statement. |
Заместитель Председателя (Исландия) сделал заявление. |
Iceland asked about Canada's plans to develop a strategy to end violence against Aboriginal women and girls. |
Исландия поинтересовалась планами Канады по разработке стратегии в целях прекращения насилия в отношении женщин и девочек из числа аборигенов. |
Iceland observed that legislation did not prohibit gender-based discrimination, despite prohibiting discrimination on other grounds. |
Исландия отметила, что законодательство не запрещает дискриминацию по признаку пола, несмотря на запрет дискриминации по другим мотивам. |
Australia, Chile, Croatia, Greece, Haiti, Honduras, Iceland, Ireland and Italy had joined the sponsors. |
Австралия, Гаити, Гондурас, Греция, Ирландия, Исландия, Италия, Хорватия и Чили присоединились к числу авторов. |
Iceland and Ireland both reported adopting each of three of the criteria for different circumstances. |
Исландия и Ирландия сообщили о том, что в различных обстоятельствах они используют тот или иной из трех критериев. |
Only in one country (Iceland) information on disability was collected mainly from registers and administrative sources. |
Только в одной стране (Исландия) информация об инвалидах была получена главным образом из регистров и административных источников. |
Three countries (Iceland, Kyrgyzstan and Sweden reported that they charged a fee regardless of the product. |
Три страны (Исландия, Кыргызстан и Швеция) сообщили о том, что они взимают плату за все продукты. |
Iceland noted that the emission factors were based on measurements from 2002 and 2011. |
Исландия отметила, что коэффициенты выбросов рассчитаны на основе измерений, сделанных в 2002 и 2011 годах. |
Iceland noted the prevalence of the death penalty, and its application to children, in particular. |
Исландия отметила широкое распространение смертной казни и ее применения, в том числе к детям. |
Iceland welcomed the provision in the amended Constitution to combat violence against women. |
Исландия приветствовала предусмотренное новой Конституцией положение о борьбе с насилием в отношении женщин. |
In 2012 it was only Iceland that had higher labour force participation among women in the OECD. |
В 2012 году в странах ОЭСР только Исландия имела более высокий показатель участия женщин в рабочей силе. |