| Mr. President, Iceland agrees with your analysis that climate change is a serious security issue. | Г-н Председатель, Исландия согласна с Вашим анализом, что изменение климата является серьезным вопросом безопасности. | 
| Iceland stands ready to contribute civilian experts should the United Nations become involved in a post-conflict operation. | Исландия готова предоставить гражданских экспертов, если Организация Объединенных Наций решит принять участие в постконфликтной операции. | 
| Iceland also intends to increase its contributions to UNICEF during the coming years. | Исландия также намерена в ближайшие годы увеличить свой вклад в деятельность ЮНИСЕФ. | 
| Iceland has signed the Protocol and is preparing its ratification. | Исландия подписала этот Протокол и готовится к его ратификации. | 
| Iceland welcomes their adoption and hopes that they will further secure the human rights of children. | Исландия приветствует принятие этих Протоколов и надеется, что они станут дополнительной гарантией обеспечения прав человека в отношении детей. | 
| A number of coastal States, including mine, Iceland, have announced their intention to make submissions in the near future. | Целый ряд прибрежных государств, в том числе и мое, Исландия, объявили о своем намерении сделать такие представления в ближайшем будущем. | 
| Iceland supported the urgent finalization of the relevant draft optional protocol. | Исландия выступает за необходимость безотлагательного завершения работы над соответствующим проектом факультативного протокола. | 
| Today, my country, Iceland, has a thriving economy based on our fishing industry. | Сегодня моя страна, Исландия, имеет процветающую экономику, в основе которой - рыболовная промышленность. | 
| Iceland currently holds the chair of the Council of Europe, which encompasses 41 European countries. | В настоящее время Исландия является председательствующей страной в Совете Европы, в состав которого входит 41 европейское государство. | 
| Iceland has for decades placed special emphasis on the utilization of clean and renewable energy sources, such as geothermal energy and hydropower. | На протяжении десятилетий Исландия уделяет особое внимание использованию чистых и возобновляемых источников энергии, таких, как геотермальная энергия и гидроэнергия. | 
| Finally, Iceland is committed to the ideals of the United Nations. | В заключение хочу сказать, что Исландия привержена идеалам Организации Объединенных Наций. | 
| Traditionally Iceland has been among the sponsors of draft resolutions on oceans and the law of the sea. | Традиционно Исландия входила в число авторов проектов резолюций по вопросам Мирового океана и морского права. | 
| Iceland is changing housing policies to increase the participation of the general banking system in housing loans. | Исландия пересматривает свою политику в области жилья с целью повысить долю участия общей банковской системы в жилищном кредитовании. | 
| Iceland strongly urges all States to banish this inhumane weapon from their arsenals. | Исландия решительно призывает все государства запретить это негуманное оружие из своих арсеналов. | 
| As discussed above, various amendments were made to the Constitution of the Republic of Iceland in the spring of 1995. | Как указывалось выше, весной 1995 года в Конституцию Республики Исландия были внесены различные поправки. | 
| Iceland is a party to the Agreement on the European Economic Area (EEA) which entered into force on 1 January 1994. | Исландия является стороной Соглашения о Европейской экономической зоне (ЕЭЗ), которое вступило в силу 1 января 1994 года. | 
| Additionally, Iceland's participation in Nordic equal rights cooperation should be mentioned. | Кроме того, следует отметить, что Исландия сотрудничает со странами Северной Европы по вопросам обеспечения равноправия. | 
| Mr. GEIRSSON (Iceland) thanked all members of the Committee who had taken part in dialogue with his delegation. | Г-н ГЕЙРССОН (Исландия) благодарит всех членов Комитета, которые приняли участие в диалоге с его делегацией. | 
| Peacekeeping missions enable a small country such as Iceland to join in international efforts for peace and development. | Миротворческие миссии позволяют таким малым странам, как Исландия, участвовать в международных усилиях по достижению мира и развития. | 
| It has now been decided that, beginning this spring, Iceland will again provide personnel in support of Kabul airport operations. | Сейчас решено, что начиная с этой весны Исландия вновь предоставит персонал в поддержку операций Кабульского аэропорта. | 
| Iceland will assist in implementing the transition plan by providing expert advice and support, in close cooperation with other international organizations. | Исландия поможет осуществить план передачи объекта, предоставив экспертные консультации и поддержку, в тесном сотрудничестве с другими международными организациями. | 
| No weapons or ammunition are produced in Iceland. | Исландия не производит ни оружия, ни боеприпасов. | 
| When Iceland became a Contracting State it declared that it would continue this arrangement. | Когда Исландия стала договаривающимся государством, она заявила, что такое положение будет сохранено. | 
| Iceland believes that we now have a historic opportunity to undertake meaningful and long-awaited reform. | Исландия считает, что сегодня мы имеем историческую возможность осуществить содержательную и долгожданную реформу. | 
| Iceland knows the problems related to being far away from potential markets. | Исландия знакома с проблемами, связанными с расположением страны вдали от потенциальных рынков. |