Mr. President, Iceland agrees with your analysis that climate change is a serious security issue. |
Г-н Председатель, Исландия согласна с Вашим анализом, что изменение климата является серьезным вопросом безопасности. |
Iceland stands ready to contribute civilian experts should the United Nations become involved in a post-conflict operation. |
Исландия готова предоставить гражданских экспертов, если Организация Объединенных Наций решит принять участие в постконфликтной операции. |
Iceland also intends to increase its contributions to UNICEF during the coming years. |
Исландия также намерена в ближайшие годы увеличить свой вклад в деятельность ЮНИСЕФ. |
Iceland has signed the Protocol and is preparing its ratification. |
Исландия подписала этот Протокол и готовится к его ратификации. |
Iceland welcomes their adoption and hopes that they will further secure the human rights of children. |
Исландия приветствует принятие этих Протоколов и надеется, что они станут дополнительной гарантией обеспечения прав человека в отношении детей. |
A number of coastal States, including mine, Iceland, have announced their intention to make submissions in the near future. |
Целый ряд прибрежных государств, в том числе и мое, Исландия, объявили о своем намерении сделать такие представления в ближайшем будущем. |
Iceland supported the urgent finalization of the relevant draft optional protocol. |
Исландия выступает за необходимость безотлагательного завершения работы над соответствующим проектом факультативного протокола. |
Today, my country, Iceland, has a thriving economy based on our fishing industry. |
Сегодня моя страна, Исландия, имеет процветающую экономику, в основе которой - рыболовная промышленность. |
Iceland currently holds the chair of the Council of Europe, which encompasses 41 European countries. |
В настоящее время Исландия является председательствующей страной в Совете Европы, в состав которого входит 41 европейское государство. |
Iceland has for decades placed special emphasis on the utilization of clean and renewable energy sources, such as geothermal energy and hydropower. |
На протяжении десятилетий Исландия уделяет особое внимание использованию чистых и возобновляемых источников энергии, таких, как геотермальная энергия и гидроэнергия. |
Finally, Iceland is committed to the ideals of the United Nations. |
В заключение хочу сказать, что Исландия привержена идеалам Организации Объединенных Наций. |
Traditionally Iceland has been among the sponsors of draft resolutions on oceans and the law of the sea. |
Традиционно Исландия входила в число авторов проектов резолюций по вопросам Мирового океана и морского права. |
Iceland is changing housing policies to increase the participation of the general banking system in housing loans. |
Исландия пересматривает свою политику в области жилья с целью повысить долю участия общей банковской системы в жилищном кредитовании. |
Iceland strongly urges all States to banish this inhumane weapon from their arsenals. |
Исландия решительно призывает все государства запретить это негуманное оружие из своих арсеналов. |
As discussed above, various amendments were made to the Constitution of the Republic of Iceland in the spring of 1995. |
Как указывалось выше, весной 1995 года в Конституцию Республики Исландия были внесены различные поправки. |
Iceland is a party to the Agreement on the European Economic Area (EEA) which entered into force on 1 January 1994. |
Исландия является стороной Соглашения о Европейской экономической зоне (ЕЭЗ), которое вступило в силу 1 января 1994 года. |
Additionally, Iceland's participation in Nordic equal rights cooperation should be mentioned. |
Кроме того, следует отметить, что Исландия сотрудничает со странами Северной Европы по вопросам обеспечения равноправия. |
Mr. GEIRSSON (Iceland) thanked all members of the Committee who had taken part in dialogue with his delegation. |
Г-н ГЕЙРССОН (Исландия) благодарит всех членов Комитета, которые приняли участие в диалоге с его делегацией. |
Peacekeeping missions enable a small country such as Iceland to join in international efforts for peace and development. |
Миротворческие миссии позволяют таким малым странам, как Исландия, участвовать в международных усилиях по достижению мира и развития. |
It has now been decided that, beginning this spring, Iceland will again provide personnel in support of Kabul airport operations. |
Сейчас решено, что начиная с этой весны Исландия вновь предоставит персонал в поддержку операций Кабульского аэропорта. |
Iceland will assist in implementing the transition plan by providing expert advice and support, in close cooperation with other international organizations. |
Исландия поможет осуществить план передачи объекта, предоставив экспертные консультации и поддержку, в тесном сотрудничестве с другими международными организациями. |
No weapons or ammunition are produced in Iceland. |
Исландия не производит ни оружия, ни боеприпасов. |
When Iceland became a Contracting State it declared that it would continue this arrangement. |
Когда Исландия стала договаривающимся государством, она заявила, что такое положение будет сохранено. |
Iceland believes that we now have a historic opportunity to undertake meaningful and long-awaited reform. |
Исландия считает, что сегодня мы имеем историческую возможность осуществить содержательную и долгожданную реформу. |
Iceland knows the problems related to being far away from potential markets. |
Исландия знакома с проблемами, связанными с расположением страны вдали от потенциальных рынков. |