Even though Iceland is a little bit smaller than India, I would add its weight to that goal. |
И даже несмотря на то, что Исландия несколько меньше Индии, для большего веса я хотел бы добавить к ее голосу свой голос и заявить о поддержке достижения этой цели. |
And, you know, Iceland, it was never going to cut it. |
Ну, знаете, Исландия никогда бы не поставила ограничений. |
Iceland, Ireland and the United Kingdom dispute Denmark's claim that the Faroe Islands' continental shelf extends beyond 200 nautical miles or about 370 km. |
Ирландия, Исландия и Соединённое королевство оспаривают датские притязания на расширение шельфа на 200 морских миль от Фарерских островов. |
Northern Europe stands at the top of the world in this regard, with Finland, Iceland, and Denmark ranking 1st through 3rd. |
В этом отношении страны Северной Европы возглавляют список в следующем порядке - Финляндия, Исландия и Дания. |
Since a further increase in production capacity was planned for the future, Iceland did not expect to return to the emission level of its base year. |
Для оценки соблюдения важно, чтобы Исландия соблюдала свои обязательства по представлению отчетности в соответствии с Протоколом. |
Iceland believes that it is not in the best interest of the multilateral system for States to apply unilateral trade sanctions outside the United Nations system. |
Исландия считает, что применение государствами односторонних торговых сан-кций за рамками системы Организации Объединенных Наций не отвечает интересам многосторонней системы. |
My friends, if Palmerston's words had prevailed, Iceland would have turned a deaf ear to the call of the freedom fighters in the Baltics. |
Друзья мои, если бы точка зрения Палмерстона восторжествовала, Исландия не прислушалась бы к призывам борцов Балтии за свободу. |
Iceland was concerned about the village of Al-Walajeh, which was being encircled by the Wall, and its mainly refugee population. |
Исландия выражает обеспокоенность в отношении судьбы деревни аль-Валайех, которую окружают стеной, и ее жителей, основную часть которых составляют беженцы. |
Iceland will become a member of Eurodac in the year 2003. |
Исландия присоединится к системе «Евродак» в 2003 году. |
The same day Ólafur wrote in Morgunbladid: Iceland is now at a crossroads. |
В этот же день Оулавюр написал статью в одной из газет: «Исландия на перепутье. |
The fight for the E.R.A. began eight years before Iceland elected the first female president. |
Борьба за поправку о равных правах началась за 8 лет до того, как Исландия выбрала первого президента-женщину. |
Iceland 43. Iceland reported that no incidents caused by international terrorism or criminal prosecutions and sentences on the grounds of international terrorism have taken place there in recent decades. |
Исландия сообщила, что за последние десятилетия на ее территории не произошло ни одного инцидента, связанного с актами международного терроризма, ни разу не возбуждалось уголовного преследования и не выносилось никаких приговоров по обвинению в совершении актов международного терроризма. |
Iceland has kept medical data on its population for more than a century, including records of the deceased. |
Исландия собирала и хранила медицинские данные населения страны на протяжении более ста лет, включая и все данные покойных соотечественников. |
Ms. THORARENSEN (Iceland) said that Poles were in great demand as workers in the recent building boom in Iceland, which, having low unemployment, had never been plagued by the problem of foreigners depriving nationals of work. |
Г-жа ТОРАРЕНСЕН (Исландия) говорит, что с учетом недавнего строительного бума в Исландии существует огромный спрос на польских строителей, причем с учетом низкого уровня безработицы в стране поляки не сталкиваются с проблемой, когда иностранцев обвиняют в том, что они отнимают у граждан работу. |
The International Seminar on the Hydrogen Economy for Sustainable Development was co-organized by the Government of Iceland and the United Nations Department of Social and Economic Affairs at the Nordica Hotel in Reykjavik, Iceland, on 28-29 September 2006 and attended by 82 participants from 20 countries. |
Международный семинар по водородной экономике в интересах устойчивого развития, совместно организованный правительством Исландии и Департаментом по социальным и экономическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, состоялся 28-29 сентября 2006 года в отеле «Нордика» в Рейкьявике, Исландия. |
The Chairman announced that pledges had also been received from Iceland, Oman, Viet Nam and Malaysia. |
Председатель объявил о том, что Исландия, Оман, Вьетнам, и Малайзия также объявили о предоставлении взносов. |
Iceland had therefore proposed that the revegetation of degraded land should be recognized as sink enhancement. |
Поэтому Исландия предложила признать восстановление растительности на ухудшившихся почвах в качестве меры, позволяющей создать новые поглотители. |
Mr. GEIRSSON (Iceland) said he was not for the moment able to give further information about the treatment of mentally ill persons. |
Г-н ГЕЙРССОН (Исландия) не имеет возможности немедленно представить дополнительную информацию об обращении с лицами, страдающими психическими заболеваниями. |
Iceland has been ranked first in the World Economic Forum's Global Gender Gap Report the last two years, 2009 and 2010. |
В 2009 и 2010 годах Исландия занимала первое место в докладе Всемирного экономического форума о разнице в положении мужчин и женщин. |
The continued proliferation of arms is a constant threat to peace and security and Iceland regrets the limited progress in the field of arms control, disarmament and non-proliferation. |
Продолжающееся распространение оружия создает постоянную угрозу миру и безопасности, и Исландия выражает сожаление по поводу того, что в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения был достигнут лишь незначительный прогресс. |
Additional sponsors are the following: Angola, Bangladesh, Iceland, India, Malta, Mongolia, the Republic of Korea, Slovakia and Spain. |
К соавторам этого проекта резолюции также присоединились следующие страны: Ангола, Бангладеш, Исландия, Индия, Мальта, Монголия, Республика Корея, Словакия и Испания. |
Mr. Oddsson (Iceland): Environmental issues have in recent years increasingly been coming to the fore in international affairs. |
Г-н Оддссон (Исландия) (говорит по-английски): Экологические вопросы в последние годы все в большей мере выдвигаются на первый план в международных вопросах. |
Mr. van BOVEN noted with satisfaction Iceland's declaration under article 14, but regretted that only paragraph 409 of the Committee's previous suggestions and recommendations had been implemented since 1994. |
Г-н ван БОВЕН с удовлетворением констатирует, что Исландия сделала заявление, в соответствии со статьей 14, но выражает сожаление по поводу того, что начиная с 1994 года реализованы лишь содержавшиеся в пункте 409 прежние предложения и рекомендации Комитета. |
Mr. Rock said that Australia, Bulgaria, Iceland, New Zealand, Palau and the Republic of Moldova had joined the sponsors. |
Г-н Рок, говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Болгария, Исландия, Новая Зеландия, Палау и Республика Молдова. |
Iceland welcomed the early focus in GMA discussions on marine pollution and continues to regard that issue as a GMA priority. |
Исландия приветствовала то обстоятельство, что обсуждения по ГОМС фокусировались сначала на проблеме загрязнения моря, и продолжает считать эту проблему одним из приоритетов ГОМС. |