| Iceland also intended to offer secondment as a support to UNRWA. | Кроме того, Исландия намерена предложить прикомандирование своих работников в поддержку БАПОР. | 
| Iceland has been an active and committed Member of the United Nations since 1946. | С 1946 года Исландия продолжает оставаться активным и преданным членом Организации Объединенных Наций. | 
| On the issue of HIV/AIDS, Iceland fully shares the views the Secretary-General sets out in his report. | В том, что касается проблемы ВИЧ/СПИДа, Исландия полностью разделяет мнения Генерального секретаря, изложенные в его докладе. | 
| Iceland has participated in the gender equality programmes of the European Union on grounds of the Agreement on the European Economic Area. | Исландия участвовала в программах Европейского союза по обеспечению гендерного равенства в соответствии с Соглашением о Европейской экономической зоне. | 
| Participation in the Conference on Legal and Scientific Aspects of Continental Shelf Limits, Reykjavik, Iceland, 2003. | Участвовал в Конференции по юридическим и техническим аспектам границ континентального шельфа, Рейкьявик (Исландия), 2003 год. | 
| Iceland hosts two United Nations University training programmes: the geothermal and fisheries training programmes. | Исландия принимает у себя участников двух образовательных программ по линии Университета Организации Объединенных Наций: геотермальной и рыболовной. | 
| Iceland has also supported the United Nations Population Fund's campaign against fistula for years. | Исландия также в течение многих лет поддерживает кампанию по борьбе против свища, проводимую Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения. | 
| Iceland has emphasized the role of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in the field of fisheries. | Исландия подчеркивала и подчеркивает роль Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в области рыболовства. | 
| Iceland adopted a comprehensive policy and legal framework to halt soil erosion in pastures and rangelands. | Исландия приняла всеобъемлющую стратегию и создала правовую базу для предотвращения эрозии почв на лугопастбищных угодьях. | 
| Iceland has also signed several human rights agreements in the period covered by this report. | В период, охватываемый данным докладом, Исландия также подписала несколько соглашений о правах человека. | 
| In 2005 Iceland received 7 individuals from Kosovo and 24 from Colombia. | В 2005 году Исландия приняла 7 человек из Косово и 24 из Колумбии. | 
| Iceland received a further 30 people from Colombia in 2007. | Исландия приняла дополнительно 30 человек из Колумбии в 2007 году. | 
| Thus, in 2005 and 2007, Iceland received a total of 61 refugees. | Таким образом, в 2005 и 2007 годах Исландия приняла в целом 61 беженца. | 
| In light of these provisions, it is clear that Iceland has enacted laws in various areas with the intention of preventing racial discrimination. | С учетом этих положений становится ясно, что Исландия приняла законы в различных областях с намерением предотвратить расовую дискриминацию. | 
| Iceland fully endorses the paragraphs of the draft resolution on sustainable fisheries relating to this important issue. | Исландия всецело одобряет пункты проекта резолюции об обеспечении устойчивого рыболовства, которые касаются этого важного вопроса. | 
| In that respect, Iceland had recently adopted a national action plan to combat such trafficking, which included measures to protect victims. | В этой связи Исландия приняла недавно национальный план действий по борьбе с такой торговлей, который включает меры по защите жертв. | 
| Four Parties (Croatia, Iceland, Slovenia and the Russian Federation) had not submitted their NIRs by the time this document was prepared. | Четыре Стороны (Исландия, Российская Федерация, Словения и Хорватия) на момент подготовки настоящего документа еще не представили свои НДК. | 
| Free Trade Agreement between the EFTA States and Singapore, Egilsstair (Iceland), 26 June 2002. | Соглашение о свободной торговле между государствами - членами ЕАСТ и Сингапуром, Эйриксстадир (Исландия), 26 июня 2002 года. | 
| EEA countries are the EU 15, Norway, Iceland and Liechtenstein. | Странами ЕЭЗ являются 15 стран ЕС, Норвегия, Исландия и Лихтенштейн. | 
| Mr. Rosmundur Gudnason (Iceland) was elected Chairperson and Mrs Alina Gluchowska (Poland) Vice-Chairperson. | З. Председателем был избран г-н Росмундур Гуднасон (Исландия), а заместителем Председателя г-жа Алина Глуховска (Польша). | 
| Iceland had not submitted emission data for 2004. | Исландия не представила данные о выбросах за 2004 год. | 
| To assess this, it was important that Iceland comply with its reporting obligations under the Protocol. | Для оценки соблюдения важно, чтобы Исландия соблюдала свои обязательства по представлению отчетности в соответствии с Протоколом. | 
| Iceland informed the secretariat of its intention to make a partial submission by 13 May 2009. | Исландия сообщила секретариату о своем намерении подать частичное представление к 13 мая 2009 года. | 
| Iceland firmly believes that an effective response to HIV is one of the soundest forms of global investment in health care and development. | Исландия твердо убеждена, что эффективное реагирование на ВИЧ является одной из самых надежных форм глобального инвестирования в здравоохранение и развитие. | 
| Iceland will continue to do its utmost to support international efforts to fight the HIV/AIDS epidemic. | Исландия будет и впредь делать все, что в ее силах, для поддержки международных усилий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |