| Finland noted that Iceland was planning to build a new reception and custody prison that would improve the conditions. | Финляндия отметила, что Исландия планирует построить новый центр приема и содержания под стражей, который позволит улучшить положение в этой области. | 
| Chile noted that Iceland had a comprehensive legal human rights protection framework. | Чили отметила тот факт, что Исландия располагает всеобъемлющими рамками защиты прав человека. | 
| Iceland placed great emphasis on an active dialogue with civil society organizations and highly valued the input received in preparation for the review. | Исландия придает большое значение активному диалогу с организациями гражданского общества и высоко оценивает их вклад в подготовку к обзору. | 
| In the historic year of 1991, Iceland became the first to recognize the restored sovereignty of the Baltic States. | В историческом 1991 году Исландия стала первой страной, которая признала восстановленный суверенитет государств Балтии. | 
| That is against every moral code that Iceland has ever stood for as a guardian of human rights. | Это противоречит всем моральным нормам, которые Исландия когда-либо отстаивала в качестве защитницы прав человека. | 
| No data were provided by two Parties with mandatory reporting obligations, Luxembourg and Iceland. | Не представили данные следующие две Стороны, которые в обязательном порядке должны представлять отчетность: Люксембург и Исландия. | 
| Ms. Broddadottir (Iceland) shared Mr. Kemal's concern about the high percentage of foreign women in women's shelters. | Г-жа Броддадоттир (Исландия) разделяет обеспокоенность г-на Кемаля по поводу большой доли иностранок, находящихся в приютах для женщин. | 
| Mr. Kristjansson (Iceland) talked about the effects of climate change and green energy in his country. | Г-н Кристьянссон (Исландия) рассказывает о последствиях изменения климата и экологически чистых источниках энергии в своей стране. | 
| Iceland was not free of domestic violence. | Исландия не свободна от насилия в семье. | 
| Armenia, Croatia, Iceland, Monaco, Montenegro and Serbia had joined the list of sponsors. | К числу его авторов присоединились Армения, Исландия, Монако, Сербия, Хорватия и Черногория. | 
| And Iceland has now applied for membership of the European Union, on which the Icelandic people will decide in a referendum in due course. | Исландия уже подала в Европейский союз заявку на членство, вопрос о котором народ Исландии будет надлежащим путем решать на референдуме. | 
| But we in Iceland also want to contribute in another way. | В то же время Исландия также хотела бы вносить свой вклад и другим образом. | 
| Iceland would put up the expertise, the partners the necessary financing. | Исландия предоставит опыт и знания, а партнеры - необходимое финансирование. | 
| Iceland welcomes recent ratifications of the Convention, which bring the total number of States parties to 161. | Исландия рада недавним ратификациям этой Конвенции, в результате которых общее число являющихся ее сторонами государств составило 161. | 
| Iceland congratulated Finland on the National Action Plan on Fundamental and Human Rights and encouraged Finland to ensure effective implementation of the Plan. | Исландия приветствовала принятый Финляндией Национальный план действий в области основных свобод и прав человека и призвала ее обеспечить эффективное осуществление этого Плана. | 
| Iceland encouraged Finland to guarantee implementation of this plan; and to prepare and implement a similar plan regarding the right of the child. | Исландия призвала Финляндию гарантировать осуществление этого плана, а также подготовить и осуществить аналогичный план в отношении прав ребенка. | 
| Iceland remained dedicated to the efforts by the United Nations to create a more secure world without the threat of terrorism. | Исландия сохраняет приверженность усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций для создания более безопасного мира без угрозы терроризма. | 
| Iceland underlined its support with a contribution of $1 million to the Peacebuilding Fund. | Исландия подтвердила свою поддержку внесением 1 млн. долл. США в Фонд миростроительства. | 
| Iceland is among the States sponsoring the draft resolution on the report of the IAEA. | Исландия относится к числу государств, которые являются авторами проекта резолюции, посвященного докладу МАГАТЭ. | 
| Iceland appreciates the swift response by the IAEA in February following the diplomatic breakthrough. | Исландия признательна за оперативный отклик МАГАТЭ в феврале, последовавший за дипломатическим прорывом. | 
| Iceland strongly condemns attacks against civilians and international staff intended to undermine the democratic process. | Исландия резко осуждает нападения на гражданских лиц и персонал международных сил, цель которых - срыв демократического процесса. | 
| Iceland is firmly committed to making its contribution to peacebuilding efforts in Afghanistan. | Исландия выражает готовность внести свой вклад в усилия по миростроительству в Афганистане. | 
| Iceland remains firmly committed to supporting the United Nations and other international partners in building a secure and democratic Afghanistan. | Исландия по-прежнему полна решимости оказывать поддержку Организации Объединенных Наций и другим международным партнерам в построении безопасного и демократичного Афганистана. | 
| Iceland, as a first-time candidate, hopes to join them on the Council for their second year there. | Исландия, которая впервые выдвинула свою кандидатуру в члены Совета, надеется присоединиться к ним в ходе второго года их членства. | 
| Iceland, which shared many of their concerns regarding sustainable development, was committed to promoting the implementation of the Mauritius Strategy. | Исландия, которая во многом разделяет беспокойство этих стран в отношении устойчивого развития, привержена содействию осуществлению Маврикийской стратегии. |