| That approach therefore continues to have Iceland's firm support. | Поэтому Исландия по-прежнему решительно поддерживает этот подход. | 
| Iceland welcomes the joint statement by the participants in the six-party talks on the principles for a peaceful and verifiable denuclearization of the Korean peninsula. | Исландия приветствует совместное заявление участников шестисторонних переговоров по принципам мирной и поддающейся контролю денуклеаризации Корейского полуострова. | 
| Iceland fully shares concerns that have been expressed about the effects of destructive fishing methods on vulnerable marine ecosystems. | Исландия полностью разделяет высказывавшуюся обеспокоенность по поводу последствий деструктивных методов рыболовства для уязвимых морских экосистем. | 
| The position of Iceland on that matter has been placed on record several times. | Исландия неоднократно официально излагала свою позицию по этому вопросу. | 
| Iceland is pleased to be a traditional co-sponsor of the draft resolution on Afghanistan. | Исландия рада подчеркнуть, что является традиционным соавтором проекта резолюции по Афганистану. | 
| Iceland is seriously concerned with the slow progress in the open-ended working group. | Исландия серьезно озабочена медленным прогрессом в работе Рабочей группы открытого состава. | 
| Iceland conducts various kinds of scientific research in Arctic matters. | Исландия проводит различные научные исследования в арктических делах. | 
| Iceland, Greenland, and the Faroe Islands are also geographically separate from the Scandinavian peninsula. | Исландия, Гренландия и Фарерские острова также географически отделены от Скандинавского полуострова. | 
| San Marino and Iceland relegated to Group IV in 2008. | Сан-Марино и Исландия вылетают в группу 4. | 
| Iceland will continue to be active in the implementation of the Convention on the Law of the Sea. | Исландия будет и впредь активно участвовать в осуществлении Конвенции по морскому праву. | 
| No plans have been made to revoke Iceland's reservation relating to paragraph 1 of article 20. | Исландия не планирует снять оговорку в отношении пункта 1 статьи 20. | 
| This is the first time since 1991 that Iceland has received such a group of refugees. | Исландия принимает такую группу беженцев впервые с 1991 года. | 
| Further advances must be made, and Iceland is prepared to lend its support. | Надо добиваться дальнейшего прогресса, и Исландия готова оказать свою поддержку. | 
| Iceland is among the States that adhere to the doctrine of the duality of international and national law. | Исландия относится к числу государств, признающих доктрину дуализма международного и внутригосударственного права. | 
| Iceland had been improving what had already been a satisfactory situation. | Исландия постоянно стремится улучшать и без того удовлетворительную ситуацию. | 
| Iceland had taken an active part in the development of the programme of work on that issue. | Исландия приняла активное участие в разработке программы работы по этому вопросу. | 
| Iceland was one of the very few States which complied with that provision. | Исландия является одним из немногих государств, которые соблюдают это положение. | 
| Iceland had recently changed its naming system, upon the Committee's initiative. | Недавно по инициативе Комитета Исландия изменила свою систему именования детей. | 
| It should also be mentioned that Iceland became a member of the Schengen Agreement in 2000. | Следует также упомянуть, что в 2000 году Исландия стала участницей Шенгенского соглашения. | 
| Iceland welcomes the initiative of the Secretary-General to establish a panel to study global security threats. | Исландия приветствует инициативу Генерального секретаря по созданию группы для изучения вызовов глобальной безопасности. | 
| Iceland seeks to shoulder the responsibility to exercise with fairness and firmness the role of a Security Council member. | Исландия готова выполнять функции члена Совета Безопасности со всей подобающей твердостью и добросовестностью. | 
| Iceland, supported by a broad range of other nations, has called for action to meet that need. | Исландия при широкой поддержке других стран призывает к решению этой проблемы. | 
| Iceland is seriously concerned about the slow progress made towards reaching this goal. | Исландия серьезно обеспокоена медленным прогрессом в достижении этой цели. | 
| Iceland fully endorses the important role of the Peacebuilding Commission in the promotion of the implementation of resolution 1325. | Исландия полностью поддерживает важную роль Комиссии по миростроительству в содействии выполнению положений резолюции 1325. | 
| Iceland: Iceland did not provide an estimate of the overall effects of policies and measures on future greenhouse gas emission levels. | Исландия: Исландия не представила оценки всеобщего воздействия политики и мер на будущие уровни выбросов парниковых газов. |