| Therefore, Iceland participates in discussions within international organizations/institutions to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations. | В этой связи Исландия участвует в обсуждениях, проводимых в международных организациях и учреждениях, в целях активизации процесса межцивилизационного диалога и взаимопонимания. | 
| Iceland urged strengthened measures against trafficking. | Исландия настоятельно призвала активизировать меры по борьбе с торговлей людьми. | 
| Iceland joined the CBSS in 1995. | В 1995 году в состав СГБМ принята Исландия. | 
| Iceland is also shouldering its responsibility. | Исландия также несет свою долю ответственности в этом плане. | 
| Some states (Iceland and Hungary) are clearly bankrupt. | Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства. | 
| Once high-flying small economies like Ireland, Hungary, and Iceland break down. | Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части. | 
| 1995 International Exhibition "Watercolor" (Iceland, Reykjavik). | 1995 год Международная выставка «Акварель» (Исландия, г. Рейкьявик). | 
| Iceland resumed commercial whaling in 2006. | В 2006 году Исландия решила возобновить коммерческий промысел. | 
| Iceland: No conscription (AI). | Исландия: воинской обязанности не существует (МА). | 
| Iceland is a volcanic country, with numerous active volcanoes and extensive geothermal resources. | Исландия - это страна вулканов, причем многие из них действуют; она обладает богатыми геотермальными ресурсами. | 
| Iceland strongly supports the two-States solution. | Исландия решительно поддерживает решение о создании двух государств. | 
| Iceland therefore welcomed the special session on children held last spring. | Поэтому Исландия приветствует проведение специальной сессии, посвященной детям, весной этого года. | 
| Iceland pledges full political support to our common goal of halting global warming. | Исландия заявляет о своей полной политической поддержке усилий по решению такой общей задачи, как недопущение глобального потепления. | 
| Iceland has consistently supported gender equality and the advancement of women. | Исландия последовательно ратует за равенство между мужчинами и женщинами и за улучшение положения женщин. | 
| Iceland and Norway currently provide single NACE sections only. | Исландия и Норвегия в настоящее время представляют данные только по отдельным разделам КДЕС. | 
| Iceland participates in a number of Nordic gender equality projects. | Исландия участвует в ряде проектов для стран Северной Европы по вопросам обеспечения гендерного равенства. | 
| The exception is Iceland, where girls scored far higher than boys. | Единственным исключением является Исландия, в которой девочки получали более высокие оценки, чем мальчики. | 
| In 2007 Iceland participated in European Equal Opportunities Year, organised by the European Union. | В 2007 году Исландия участвовала в мероприятии "Европейский год равных возможностей для всех", организованном Европейским союзом. | 
| Iceland is invited on grounds of being the first state to recognize the newfound independence of the Baltic states. | Исландия приглашается как государство, первое признавшее независимость прибалтийских государств. | 
| Iceland welcomes the fact that an integrated peacebuilding strategy for Sierra Leone has been developed as well. | Исландия также приветствует разработку комплексной стратегии миростроительства для Сьерра-Леоне. | 
| Since the fourth session of the Meeting of the Parties, Iceland, Ireland and Switzerland have ratified the Convention. | После четвертой сессии Совещания Сторон Конвенцию ратифицировали Ирландия, Исландия и Швейцария. | 
| No data were provided by Iceland, Luxembourg, Lichtenstein and the Russian Federation. | Данные не представили Исландия, Лихтенштейн, Люксембург и Российская Федерация. | 
| Iceland introduced a national plan of action for the implementation of resolution 1325 on 8 March this year. | 8 марта этого года Исландия утвердила национальный план действий по осуществлению резолюции 1325. | 
| Iceland would like to express its support and welcomes the adoption of this very comprehensive Resolution on non-proliferation. | Исландия выражает поддержку и приветствует принятие этой поистине всеобъемлющей резолюции о нераспространении. | 
| Iceland is able to exercise extra territorial jurisdiction concerning the offences listed above. | В отношении указанных выше преступлений Исландия может осуществлять экстерриториальную юрисдикцию. |