Iceland had provided detailed information and statistics on education in its national report to the Fourth World Conference on Women. |
Исландия предоставила подробную информацию и статистические данные по вопросам образования в своем национальном докладе на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Iceland was a member of the Nordic Institute for Women and Gender Studies, founded in 1995. |
Исландия входит в число членов созданного в 1995 году Института стран Северной Европы по женской проблематике и гендерным исследованиям. |
Ms. Asgeirsdottir and Ms. Thorkelsdottir (Iceland) withdrew. |
Г-жа Асгейрсдоттир и г-жа Торкельсдоттир (Исландия) покидают зал заседаний. |
That applies particularly to the Convention on the Rights of the Child of 1989 to which Iceland is a party. |
Речь идет прежде всего о Конвенции о правах ребенка 1989 года, участником которой является Исландия. |
Iceland is now using the 1968 SNA. |
Исландия в настоящее время использует СНС 1968 года. |
It excludes countries such as Armenia, Canada, Cyprus, Iceland and the United States. |
Он не включает такие страны, как Армения, Исландия, Канада, Кипр и Соединенные Штаты. |
Founded in 1960, current members of EFTA include Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland. |
ЕАСТ была создана в 1960 году, и в настоящее время в нее входят Исландия, Лихтенштейн, Норвегия и Швейцария. |
For other Parties, such as Austria, Iceland, New Zealand and Norway, this share was lower. |
Для других Сторон, таких, как Австралия, Исландия, Новая Зеландия и Норвегия, эта доля является менее значительной. |
Iceland became fully independent when the links with Denmark were severed in 1944. |
Исландия стала полностью независимым государством после расторжения ее связей с Данией в 1944 году. |
Iceland is a party to numerous human rights instruments prepared under the auspices of the United Nations and the Council of Europe. |
Исландия является участником многочисленных договоров в области прав человека, разработанных под эгидой Организации Объединенных Наций и Совета Европы. |
The Convention against Torture was specifically introduced to them as the most recent human rights instrument to which Iceland is committed. |
Конвенция против пыток была специально представлена им как один из самых последних документов по правам человека, которые Исландия обязалась выполнять. |
He would nonetheless like to know why Iceland had delayed ratifying the Convention for such a long time. |
Тем не менее он хотел бы знать, почему Исландия так долго не ратифицировала Конвенцию. |
Iceland had developed a national strategy on sustainable development which required the active involvement of all sectors of society. |
Исландия разработала национальную стратегию по осуществлению устойчивого развития, которая предполагает активное участие всех слоев общества. |
For those reasons Iceland welcomed the decision of the Commission on Sustainable Development to devote its 1999 session to the oceans and seas. |
По этой причине Исландия с удовлетворением отмечает решение Комиссии по устойчивому развитию посвятить сессию 1999 года морям и океанам. |
Iceland had submitted its report punctually. |
Исландия точно в срок представила свой доклад. |
In connection with article 2 of the Convention, he observed that Iceland had no specific policy to combat racial discrimination. |
В связи со статьей 2 Конвенции он замечает, что Исландия не имеет какой-то особой политики в области борьбы с расовой дискриминацией. |
Iceland had adequate legislation to combat racial discrimination if it were to arise. |
Исландия имеет законодательство, достаточное для борьбы с расовой дискриминацией в случае ее проявлений. |
Fifteen of the 16 NATO countries are contributing forces to IFOR and Iceland is contributing medical personnel. |
Пятнадцать из шестнадцати стран НАТО предоставляют свои войска для СВС, а Исландия выделяет медицинский персонал. |
Iceland ratified the Convention on 16 June 1993, and the national communication was due on 21 September 1994. |
Исландия ратифицировала Конвенцию 16 июня 1993 года, а национальное сообщение должно было быть представлено 21 сентября 1994 года. |
Given its limited resources, Iceland relies heavily on and participates actively in international research and development. |
С учетом ограниченности ее ресурсов Исландия широко использует результаты международных исследований и разработок и активно участвует в их проведении. |
That was the first time since 1991 that Iceland had received such a group of refugees. |
Это был первый с 1991 года случай, когда Исландия приняла такую группу беженцев. |
Iceland and Luxembourg did not contribute to the replenished GEF. |
Исландия и Люксембург не внесли взносов в пополненный ГЭФ. |
Iceland is the second largest island in Europe, 103,000 km2 in area. |
Исландия расположена на втором по величине острове в Европе, площадь которого составляет 103000 км2. |
Austria, Germany, Iceland and Spain also scored well. |
Хорошие показатели имеют также Австрия, Германия, Исландия и Испания. |
Electrical production in Iceland was totally carbon free. |
В производстве электроэнергии Исландия совсем не использует углерод. |