He ensured that libellous writings, especially those directed against himself, were punishable by exile or death. |
По его приказу клеветничество, особенно направленное против его самого, каралось изгнанием или смертной казнью. |
In retaliation, he breaks his vow of silence and destroys the Inhumans' spacecraft killing all aboard including himself. |
В отместку, он нарушает свой обет молчания и своим голосом уничтожает корабль Нелюдей, убивая всех на борту, включая себя самого. |
The monument on the grave was made by grandson Ivan under the sketches of the artist himself. |
Памятник на могиле Гелия Коржева выполнен внуком Иваном по эскизам самого художника. |
Ferguson originally sought to question himself on the witness stand, but ultimately did not do so. |
Фергюсон хотел сначала спрашивать себя самого как свидетеля, но в итоге отказался от этого. |
When speaking at the Phish concert, Homer stands in front of a large picture of himself. |
Во время выступления группы Phish Гомер стоит перед большим портретом самого себя. |
This was an unusually high number; the 2002 season featured only two Argentine drivers, including Risatti himself. |
Это было необычайно высоким числом; В 2002 сезоне было всего два аргентинских пилота, Включая самого Ризатти. |
The Chuck I've known has always been kind and generous, even when he had nothing himself. |
О, Чак, которого я знаю, всегда был добрым и щедрым, даже когда у него самого ничего не было. |
I wouldn't take this guff from the president himself. |
Я не потерпел бы такое от самого президента. |
He finally provoked Darius himself to the heart of the Persian Empire, near Babylon. |
В конце концов, в сердце персидской империи, неподалеку от Вавилона, он вызвал на бой самого Дария. |
Everything will go through me, the President himself has told me. |
Всё идёт через меня, распоряжение самого президента. |
The old ones say we Spartans have descended from Hercules himself. |
Старики говорят, что мы, спартанцы, потомки самого Геракла. |
Cannell appeared as himself in the pilot of the ABC show Castle and again in season two. |
Кеннел появился в роли самого себя в пилотной серии шоу АВС Касл и снова во втором сезоне. |
On 9 December, these impressions were discussed in a Luftwaffe staff meeting and raised the interest of Hermann Göring himself. |
9 декабря результаты этого визита были рассмотрены на совещании Люфтваффе и вызвали интерес самого Германа Геринга. |
If I were you, I'd save the groveling for the Nagus himself. |
На вашем месте я бы приберег ваши заискивания для самого Нагуса. |
Maybe it's not me he loves, but he's simply protecting himself. |
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя. |
She would tempt the devil himself. |
Она самого дьявола охмурит. Да, точно. |
Fett demanded only one thing: an unaltered clone for himself. |
Фетт потребовал еще одно: неизмененного клона для самого себя. |
After that we wanted to think in a name for himself. |
После этого он захотел найти имя для себя самого. |
I want them to find out whom Wolf represents from Wolf himself. |
Мне нужно, чтоб они узнали, кого представляет Вольф, от самого Вольфа. |
Sister? gifts from the Monsignor himself. |
Сестра? Подарки от самого Монсиньора. |
Tonight he not only confesses, but he kills himself using the same gun. |
Сегодня вечером он не только признается, но и он убивает себя из того же самого пистолета. |
Taken by Isildur from the hand of Sauron himself. |
Исилдур снял его с пальца самого Саурона. |
Heisenberg's former cook and maybe a line on Heisenberg himself. |
Бывший повар Гейзенберга. и, возможно, наш выход на самого Хайзенберга. |
He'd just be playing himself. |
Он бы просто играл самого себя. |
My dear husband has a habit of injuring himself whenever he helps around the house. |
Мой дорогой муж имеет привычку ранить самого себя, когда помогает мне по хозяйству. |