| I regret any aspersions I might have cast on the Kane administration - or on the mayor himself... | Я сожалею, что оклеветала администрацию Кейна и самого мэра... |
| Such actions provoke nothing but the nervousness of traders, and excessive emotional sufferings of investor himself. | Такие действия приводят лишь к нервозности трейдеров, и излишним переживаниям самого инвестора. |
| A full-scale model of the Brothers' 1902 glider is also present, having been constructed under the direction of Orville Wright himself. | Полномасштабная реплика глайдера 1902 года была изготовлена под руководством самого Орвилла Райта. |
| They are healed only when the victim himself becomes aware of his affliction and makes the most effective use of all possible means necessary for recovery. | Они заживляются только осознанием самого пострадавшего и максимальным использованием всех возможных средств, необходимых для оздоровления. |
| In which case, we may have a chance to get our hands on Odin himself. | В этом случае у нас будет шанс заполучить самого Одина. |
| He has to stop himself. | Он должен остановить самого себя. |
| It's like an extension of himself. | Она словно дополняет его самого. |
| What if the mentor got mentored himself? | Может, самого наставника наставляли? |
| How about the chef himself? | Как насчет самого шеф-повара? |
| Weiss added, Miguel's really outdone himself. | Д. Б. Уайсс добавил: «Мигель превзошёл самого себя. |
| (Season 6) Marilyn Manson plays himself, a friend of Atticus Fetch. | Мэрилин Мэнсон - играет самого себя в качестве друга Аттикуса Фетча. |
| But then he starts to address himself, ask questions and interrogate himself, bring charges against himself like a prosecutor, defend himself. | В такие минуты человек начинает говорить сам с собой, вызывать в памяти картины прошлого, и в конце концов принимается допрашивать самого себя, выдвигать против себя обвинения, словно прокурор, и защищаться. |
| In one of his more celebrated actions, he disguised himself as a beggar and succeeded in obtaining alms from Governor Marcó del Pont himself, who by that time had put a price on Rodríguez's head. | В одном из своих более знаменитых инцидентов он замаскировался под нищего и сумел выпросить милостыню у самого губернатора Марко дель Понта, который к тому времени объявил награду за голову Родригеса. |
| I even have a mouthpiece worn by the great Ron Jaworski himself. | У меня есть даже капа самого Рона Яворского. |
| Thanassis was a trusted advisor to old man Onassis himself. | Танасис - доверенный советник самого Онассиса. |
| Ibn Asakir had himself studied under 80 different female teachers in his time. | Самого Ибн Азакира в своё время обучали 80 различных женщин-учителей. |
| You possess many of the qualities that Voldemort himself prizes. | Ты владеешь многими способностями самого Волдеморта. |
| I saw "Gorgeous George" himself here 30 years ago in Memphis. | Тридцать лет назад я здесь увидел самого Красавца Джорджа. |
| Then you'd run into Jacob Dufour himself. | Тебе лучше найти самого Джейкоба Дюфора. |
| But no luck with Isbister himself. | Но самого Избистера найти не удалось. |
| An adequate explanation of events had not yet been received by either the ex-MLC senior officers or Vice-President Bemba himself. | Они пока не получили либо от старших офицеров бывшего ДОК, либо от самого вице-президента надлежащих разъяснений по этим событиям. |
| Bormenthal himself should be turned in to the 45th department. | Борменталя самого надо сдать в 45-е отделение милиции. |
| Auctus wields spear to rival Mars himself. | Актий орудует копьем не хуже самого Марса. |
| And we know this from no greater source than Jesse Owens himself. | И мы знаем это из достовернейшего источника - от самого Джесси Оуэнса. |
| We do not stop until we take down Frank Galvin himself. | Мы не прекратим до тех пор, пока не уничтожим самого Фрэнка Гэлвина. |