I regret any aspersions I might have cast on the Kane administration - or on the mayor himself... |
Я сожалею, что оклеветала администрацию Кейна и самого мэра... |
Such actions provoke nothing but the nervousness of traders, and excessive emotional sufferings of investor himself. |
Такие действия приводят лишь к нервозности трейдеров, и излишним переживаниям самого инвестора. |
A full-scale model of the Brothers' 1902 glider is also present, having been constructed under the direction of Orville Wright himself. |
Полномасштабная реплика глайдера 1902 года была изготовлена под руководством самого Орвилла Райта. |
They are healed only when the victim himself becomes aware of his affliction and makes the most effective use of all possible means necessary for recovery. |
Они заживляются только осознанием самого пострадавшего и максимальным использованием всех возможных средств, необходимых для оздоровления. |
In which case, we may have a chance to get our hands on Odin himself. |
В этом случае у нас будет шанс заполучить самого Одина. |
He has to stop himself. |
Он должен остановить самого себя. |
It's like an extension of himself. |
Она словно дополняет его самого. |
What if the mentor got mentored himself? |
Может, самого наставника наставляли? |
How about the chef himself? |
Как насчет самого шеф-повара? |
Weiss added, Miguel's really outdone himself. |
Д. Б. Уайсс добавил: «Мигель превзошёл самого себя. |
(Season 6) Marilyn Manson plays himself, a friend of Atticus Fetch. |
Мэрилин Мэнсон - играет самого себя в качестве друга Аттикуса Фетча. |
But then he starts to address himself, ask questions and interrogate himself, bring charges against himself like a prosecutor, defend himself. |
В такие минуты человек начинает говорить сам с собой, вызывать в памяти картины прошлого, и в конце концов принимается допрашивать самого себя, выдвигать против себя обвинения, словно прокурор, и защищаться. |
In one of his more celebrated actions, he disguised himself as a beggar and succeeded in obtaining alms from Governor Marcó del Pont himself, who by that time had put a price on Rodríguez's head. |
В одном из своих более знаменитых инцидентов он замаскировался под нищего и сумел выпросить милостыню у самого губернатора Марко дель Понта, который к тому времени объявил награду за голову Родригеса. |
I even have a mouthpiece worn by the great Ron Jaworski himself. |
У меня есть даже капа самого Рона Яворского. |
Thanassis was a trusted advisor to old man Onassis himself. |
Танасис - доверенный советник самого Онассиса. |
Ibn Asakir had himself studied under 80 different female teachers in his time. |
Самого Ибн Азакира в своё время обучали 80 различных женщин-учителей. |
You possess many of the qualities that Voldemort himself prizes. |
Ты владеешь многими способностями самого Волдеморта. |
I saw "Gorgeous George" himself here 30 years ago in Memphis. |
Тридцать лет назад я здесь увидел самого Красавца Джорджа. |
Then you'd run into Jacob Dufour himself. |
Тебе лучше найти самого Джейкоба Дюфора. |
But no luck with Isbister himself. |
Но самого Избистера найти не удалось. |
An adequate explanation of events had not yet been received by either the ex-MLC senior officers or Vice-President Bemba himself. |
Они пока не получили либо от старших офицеров бывшего ДОК, либо от самого вице-президента надлежащих разъяснений по этим событиям. |
Bormenthal himself should be turned in to the 45th department. |
Борменталя самого надо сдать в 45-е отделение милиции. |
Auctus wields spear to rival Mars himself. |
Актий орудует копьем не хуже самого Марса. |
And we know this from no greater source than Jesse Owens himself. |
И мы знаем это из достовернейшего источника - от самого Джесси Оуэнса. |
We do not stop until we take down Frank Galvin himself. |
Мы не прекратим до тех пор, пока не уничтожим самого Фрэнка Гэлвина. |