| Fitz outdid himself on this one. | Фитц превзошел самого себя. |
| What about Ultron himself? | А как насчёт самого Альтрона? |
| Not The Sniper himself. | Только не самого Снайпера. |
| Better ask Moritz himself. | Лучше у самого Морица спросить. |
| Maybe we can ask Drexel himself. | Может, спросим самого Дрекселя. |
| Powered up by Dad himself. | Заряжен мощью самого Папы. |
| These orders come from Dr Zaius himself. | это распоряжёния самого д-ра Зёуса. |
| A message from the Lord Marshal himself. | Это послание самого Лорда Маршала. |
| We have summoned Satan himself! | Мы призвали самого сатану! |
| I need to hear from Henshaw himself. | Мне нужно услышать самого Хэншоу. |
| None larger than himself. | Не больше него самого. |
| He was allergic to himself. | От аллергии на самого себя. |
| It's from the Holy Father himself. | Это от самого Святого Отца. |
| He could be cousin to jupiter himself, | Да хоть самого Юпитера. |
| You can't save a man from himself. | От себя самого спасения нет. |
| She saves him from himself... | Она спасает его от самого себя... |
| Or call the doctor himself. | Или вызвать самого доктора. |
| It was Ezra Carr himself. | Украли самого Эзра Карра. |
| Let's hear it from Nolan himself. | Давайте послушаем самого Нолана. |
| From the vines of Charlemagne himself. | Из виноградников самого Карла Великого. |
| Except for Dwyer Kirke himself. | Кроме самого Двайера Кирка. |
| to stop the Apocalypse and the Devil himself. | остановить Апокалипсис и самого Дьявола. |
| You got to the boss himself? | Ты добрался до самого босса? |
| as if they were from Cupid himself. | Словно они от самого Купидона. |
| By order of the Pirate King himself... | Приказом самого пиратского короля... |