Dr Crane's eager to have you all to himself. |
Доктор Крейн хотел бы приберечь вас для себя самого. |
And I have attracted the attention of Mr Ruskin himself. |
А я привлек внимание самого мистера Рёскина. |
He's too busy lying to himself. |
Он крайне занят обманыванием самого себя. |
But we got to save him from himself. |
Но мы должны спасти его от него самого. |
He once outran Kanjar Ro himself. |
Однажды он обогнал самого Канджара Ро. |
We must stand up to this scourge, for temperance is the will of the Lord himself. |
Мы должны противостоять этой напасти, ибо воздержание - воля самого Господа. |
We were concerned for the well-being of Mr. Simpson himself. |
Мы беспокоились о здоровье самого мистера Симпсона. |
He said the request came from the mayor himself. |
Он сказал, что это - указ самого мэра. |
My client revealed incriminating information about himself in exchange for your guarantee of immunity. |
Мой клиент открыл изобличающие его самого факты, ибо вы гарантировали ему иммунитет. |
Because that would be doubting the Pope himself. |
Потому что этим вы ставите под сомнение самого Папу. |
He saw himself as Kyuuta's foster parent. |
Он с самого начала надеялся, что станет Кюта отцом. |
The one who feels everything and can't control himself. |
Такого, кто всё чувствует, но не контролирует самого себя. |
The bullet was not meant for the man himself. |
Эта пуля была направлена не в самого человека как такового. |
Whatever he does to the web he does to himself. |
И все то, что он делает с этим древом, влияет на него самого . |
Since the outset of his tenure, the High Commissioner has associated himself with this approach. |
С самого начала осуществления своих полномочий Верховный комиссар ориентировался в своей деятельности на этот подход. |
Astonishingly, man revealed himself capable of successfully devising the instruments for his own destruction. |
Удивительно, что человек оказался способным успешно изобретать инструменты для уничтожения самого себя. |
The administering Power, which of course will have its say, has responded that Mr. Corbin represents only himself. |
Управляющая же держава, которой, конечно же, будет предоставлено слово, ответила на это, что г-н Корбин представляет исключительно самого себя. |
The man with a band named after himself. |
Человек с группой, названной в честь самого себя. |
Well, all his power was turned against himself. |
Ну, вся его сила обратилась против него самого. |
You'll be emissaries from the Pope of Rome himself. |
Вы станете эмиссарами самого Папы Римского. |
I have a pardon here for Sam Swift from Cromwell himself. |
У меня помилование для Сэма Шустрого от самого Кромвеля. |
It means the whale is a reflection of himself. |
То есть, кит - это отражение его самого. Отражение... |
He notes that the lower officials, including himself, have been subjected to detention or threats of detention. |
Автор отмечает, что сотрудники более низкого ранга, включая его самого, подвергались задержанию или угрозам задержания. |
Having filled up his car, and himself, we were back on the road. |
Заправив его авто и его самого, мы отправились дальше. |
He took down three VC soldiers and wounded Rahm Tak himself. |
Завалил троих солдат и ранил самого Рама Така. |