In 2006 and 2007, Peru's housing minister used government advertising contracts to tilt coverage of his ministry and himself in national newspapers. |
В 2006 и 2007 годах министр Перу по жилищным вопросам использовал правительственные договоры на рекламу, чтобы ограничить освещение его министерства и самого себя в национальных изданиях. |
Some of them went for Sheikh Hassan al-Turabi himself. |
Некоторые избрали своей целью самого шейха Хасана ат-Тураби. |
Creation of an environmental management group is within the purview of the Secretary-General himself. |
Создание группы по рациональному природопользованию входит в компетенцию самого Генерального секретаря. |
He was obliged to provide an answer to all questions asked by the tax administration at the risk of incriminating himself. |
Он был вынужден давать ответы на все вопросы налоговой администрации, несмотря на риск представления сведений против самого себя. |
The Constitution guarantees to every accused person the right to defend himself or be defended by counsel of his choice. |
Конституция гарантирует каждому обвиняемому право защищать самого себя или на защиту адвоката по своему выбору. |
No one may be obliged to testify against himself or his close relatives. |
Никто не обязан давать показания против самого себя и близких родственников. |
To accuse Posada Carriles was tantamount to accusing himself. |
Признать Посада Каррильеса виновным означало признать виновным самого себя. |
His delegation wished to have a reply from the Under-Secretary-General himself. |
Делегация Гамбии желала бы услышать ответ самого заместителя Генерального секретаря. |
The author himself was not summoned to testify for further details. |
Самого автора не просили дать более подробные показания. |
The Special Adviser proposed a three-way meeting of the Liaison Minister, Daw Aung San Suu Kyi and himself. |
Специальный советник предложил провести трехстороннюю встречу с участием министра по связям, г-жи Аунг Сан Су Чжи и его самого. |
Anyone who bears arms does so against himself. |
Если кто-то носит оружие, то это оружие против него самого. |
He works for Lorenzo de Medici himself. |
Работает на самого Лоренцо де Медичи. |
Seemed like he was high on himself. |
Похоже что парня просто перло от самого себя. |
A secret order, above and beyond the Emperor himself. |
Тайный орден, даже выше самого Императора. |
But in fact he's protecting himself. |
Но на самом деле он защищает самого себя. |
I trained under Doctor Bell himself. |
Я учился у самого доктора Белла. |
Another time, first kill the one he loves, and then the man himself. |
В следующий раз сперва убей того, кого он любит, а потом самого человека. |
Questioning Red Raymond himself on the stand As a hostile witness. |
Допрашивать самого Реда Рэймонда в суде как свидетеля противной стороны. |
Right from the start he had made himself unpopular with the rest of the unit. |
С самого начала... он сделался непопулярным у остальных членов подразделения. |
Then we refocus on the sniper himself. |
Значит, мы должны перефокусироваться на самого снайпера. |
Barney sent us pictures of himself. |
Барни прислал нам фотографии самого себя. |
General, I have strict orders from Gowron himself. |
Генерал, у меня приказ самого Гаурона. |
Each man must prepare himself mentally to make that jump. |
Каждый должен был настроить самого себя совершить этот прыжок. |
He needs to know how to handle himself. |
Он должен знать, как защитить самого себя. |
There's no way Chad's paying a fixer to have himself found guilty. |
Чэд не стал бы платить посреднику, чтобы его самого признали виновным. |