| In 2006 and 2007, Peru's housing minister used government advertising contracts to tilt coverage of his ministry and himself in national newspapers. | В 2006 и 2007 годах министр Перу по жилищным вопросам использовал правительственные договоры на рекламу, чтобы ограничить освещение его министерства и самого себя в национальных изданиях. |
| Some of them went for Sheikh Hassan al-Turabi himself. | Некоторые избрали своей целью самого шейха Хасана ат-Тураби. |
| Creation of an environmental management group is within the purview of the Secretary-General himself. | Создание группы по рациональному природопользованию входит в компетенцию самого Генерального секретаря. |
| He was obliged to provide an answer to all questions asked by the tax administration at the risk of incriminating himself. | Он был вынужден давать ответы на все вопросы налоговой администрации, несмотря на риск представления сведений против самого себя. |
| The Constitution guarantees to every accused person the right to defend himself or be defended by counsel of his choice. | Конституция гарантирует каждому обвиняемому право защищать самого себя или на защиту адвоката по своему выбору. |
| No one may be obliged to testify against himself or his close relatives. | Никто не обязан давать показания против самого себя и близких родственников. |
| To accuse Posada Carriles was tantamount to accusing himself. | Признать Посада Каррильеса виновным означало признать виновным самого себя. |
| His delegation wished to have a reply from the Under-Secretary-General himself. | Делегация Гамбии желала бы услышать ответ самого заместителя Генерального секретаря. |
| The author himself was not summoned to testify for further details. | Самого автора не просили дать более подробные показания. |
| The Special Adviser proposed a three-way meeting of the Liaison Minister, Daw Aung San Suu Kyi and himself. | Специальный советник предложил провести трехстороннюю встречу с участием министра по связям, г-жи Аунг Сан Су Чжи и его самого. |
| Anyone who bears arms does so against himself. | Если кто-то носит оружие, то это оружие против него самого. |
| He works for Lorenzo de Medici himself. | Работает на самого Лоренцо де Медичи. |
| Seemed like he was high on himself. | Похоже что парня просто перло от самого себя. |
| A secret order, above and beyond the Emperor himself. | Тайный орден, даже выше самого Императора. |
| But in fact he's protecting himself. | Но на самом деле он защищает самого себя. |
| I trained under Doctor Bell himself. | Я учился у самого доктора Белла. |
| Another time, first kill the one he loves, and then the man himself. | В следующий раз сперва убей того, кого он любит, а потом самого человека. |
| Questioning Red Raymond himself on the stand As a hostile witness. | Допрашивать самого Реда Рэймонда в суде как свидетеля противной стороны. |
| Right from the start he had made himself unpopular with the rest of the unit. | С самого начала... он сделался непопулярным у остальных членов подразделения. |
| Then we refocus on the sniper himself. | Значит, мы должны перефокусироваться на самого снайпера. |
| Barney sent us pictures of himself. | Барни прислал нам фотографии самого себя. |
| General, I have strict orders from Gowron himself. | Генерал, у меня приказ самого Гаурона. |
| Each man must prepare himself mentally to make that jump. | Каждый должен был настроить самого себя совершить этот прыжок. |
| He needs to know how to handle himself. | Он должен знать, как защитить самого себя. |
| There's no way Chad's paying a fixer to have himself found guilty. | Чэд не стал бы платить посреднику, чтобы его самого признали виновным. |