I'd like to hear him tell me that himself. |
Я хотел бы это услышать от него самого. |
It became more interesting for him to play against himself. |
Ему стало намного интересней играть против себя самого. |
Getting Walker to incriminate himself is a fantasy. |
Заставить Уокера обличить самого себя - это фантазия. |
He also appeared in a number of feature films, often as himself. |
Появлялся в различных художественных фильмах, часто в роли самого себя. |
He later played an important role in the attack on Isengard, nearly capturing Saruman himself. |
Он позже сыграл важную роль в атаке на Изенгард, чуть не взяв в плен самого Сарумана. |
The museum also has some paintings by Theodor Sockl himself. |
В музее также есть некоторые картины самого Теодора Сокла. |
Doctor Scalinger, your cook has outdone himself. |
Доктор Скалигер, ваш повар превзошёл самого себя. |
There's nothing sadder than a con man conning himself. |
Нет ничего грустнее мошенника, который обманывает самого себя. |
There's a woman who held her ground against Satan himself. |
Эта женщина выстояла против самого дьявола. |
I was doing battle with a servant of Satan himself. |
€ сражалс€ со слугой самого -атаны. |
I'm assuming "Satan" could only be one person other than Beelzebub himself. |
Я полагаю, что Сатаной может быть только один человек, помино самого Вельзевула. |
From Brady himself, posing as Weiss. |
От самого Брэди, от имени Вейса. |
I need to protect him from himself. |
Его нужно защитить от самого себя. |
You won't hear this from the governor himself, but his military career is distinguished by exceptional acts of bravery. |
Вы не будете слышать это от самого губернатора, но его военная карьера отличаются исключительными подвигами. |
Because he was being held captive himself. |
Потому что его самого держали в плену. |
And I wouldn't be surprised to learn that he himself is being bullied at school. |
И не удивлюсь, если его самого в школе кто-то обижает. |
A number of suspects were arrested including Russell himself. |
Несколько подозреваемых были арестованы, включая самого Рассела. |
Too bad Kreuzkamm took the notebooks himself this time. |
Жалко, что на этот раз тетради у самого Кройцкама. |
Well, I always thought Kidd himself was the five-cent Kidd. |
Я всегда считал самого Кидда пятицентовым Киддом. |
Each patient in here should be considered dangerous or a danger to himself. |
Каждый пациент здесь должен рассматриваться опасный как для других, так и для самого себя. |
This time he's surpassed himself. |
На этот раз он превзошел самого себя. |
But what he's really doing is trying to kill aspects of himself. |
Скорее всего, он верит в то что он убивает монстров но то, что он реально делает это пытается убить аспекты самого себя. |
Better that she die among us than at the hands of the devil himself. |
Лучше пусть она умрёт среди нас, чем от руки самого Дьявола. |
Kiir and Toots were so young only at the time of Luts himself. |
И такими молодыми Кийр и Тоотс были только во времена самого Лутса. |
I think it's from Jethro De Lapoer himself. |
Думаю, это от самого Джефри Де Лапора. |