| I'd like to hear him tell me that himself. | Я хотел бы это услышать от него самого. |
| It became more interesting for him to play against himself. | Ему стало намного интересней играть против себя самого. |
| Getting Walker to incriminate himself is a fantasy. | Заставить Уокера обличить самого себя - это фантазия. |
| He also appeared in a number of feature films, often as himself. | Появлялся в различных художественных фильмах, часто в роли самого себя. |
| He later played an important role in the attack on Isengard, nearly capturing Saruman himself. | Он позже сыграл важную роль в атаке на Изенгард, чуть не взяв в плен самого Сарумана. |
| The museum also has some paintings by Theodor Sockl himself. | В музее также есть некоторые картины самого Теодора Сокла. |
| Doctor Scalinger, your cook has outdone himself. | Доктор Скалигер, ваш повар превзошёл самого себя. |
| There's nothing sadder than a con man conning himself. | Нет ничего грустнее мошенника, который обманывает самого себя. |
| There's a woman who held her ground against Satan himself. | Эта женщина выстояла против самого дьявола. |
| I was doing battle with a servant of Satan himself. | € сражалс€ со слугой самого -атаны. |
| I'm assuming "Satan" could only be one person other than Beelzebub himself. | Я полагаю, что Сатаной может быть только один человек, помино самого Вельзевула. |
| From Brady himself, posing as Weiss. | От самого Брэди, от имени Вейса. |
| I need to protect him from himself. | Его нужно защитить от самого себя. |
| You won't hear this from the governor himself, but his military career is distinguished by exceptional acts of bravery. | Вы не будете слышать это от самого губернатора, но его военная карьера отличаются исключительными подвигами. |
| Because he was being held captive himself. | Потому что его самого держали в плену. |
| And I wouldn't be surprised to learn that he himself is being bullied at school. | И не удивлюсь, если его самого в школе кто-то обижает. |
| A number of suspects were arrested including Russell himself. | Несколько подозреваемых были арестованы, включая самого Рассела. |
| Too bad Kreuzkamm took the notebooks himself this time. | Жалко, что на этот раз тетради у самого Кройцкама. |
| Well, I always thought Kidd himself was the five-cent Kidd. | Я всегда считал самого Кидда пятицентовым Киддом. |
| Each patient in here should be considered dangerous or a danger to himself. | Каждый пациент здесь должен рассматриваться опасный как для других, так и для самого себя. |
| This time he's surpassed himself. | На этот раз он превзошел самого себя. |
| But what he's really doing is trying to kill aspects of himself. | Скорее всего, он верит в то что он убивает монстров но то, что он реально делает это пытается убить аспекты самого себя. |
| Better that she die among us than at the hands of the devil himself. | Лучше пусть она умрёт среди нас, чем от руки самого Дьявола. |
| Kiir and Toots were so young only at the time of Luts himself. | И такими молодыми Кийр и Тоотс были только во времена самого Лутса. |
| I think it's from Jethro De Lapoer himself. | Думаю, это от самого Джефри Де Лапора. |