Английский - русский
Перевод слова Himself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Himself - Самого"

Примеры: Himself - Самого
In the event that a worker is found not to be carrying a passport, his sponsor (company) and the worker himself are dealt with immediately. В том случае, если работник не имеет при себе паспорта, в отношении его спонсора (компании) и самого работника принимаются немедленные меры.
The Chancellor of Justice had himself held that formulating binding proposals and taking coercive measures to force compliance were not normally within the remit of an ombudsman. По мнению самого Канцлера, в обычные функции посредника не входят подготовка имеющих обязательную силу предложений и принятие мер принудительного характера.
Pursuant to the Mental Health Act, a person could not be institutionalized against his will unless at least two psychiatrists certified that he might constitute a danger to himself or to others. В соответствии с Законом о психическом здоровье никакое лицо нельзя госпитализировать против его воли, если, по крайней мере, два психиатра не придут к заключению, что это лицо может представлять опасность для себя самого или других лиц.
As noted by the author himself, the Committee observes that the Court did not automatically refuse the adjournment request but merely asked for evidence of his holiday. Согласно заявлениям самого автора, Комитет отмечает, что суд автоматически не отказался удовлетворить его ходатайство об отсрочке, а просто просил представить доказательства того, что он находился в отпуске.
Here, anyone who attacks, attacks only himself. Если кто-то совершает нападение, то это нападение на самого себя.
You and I... we have to protect him from his enemies and from himself. Ты и я... мы должны защитить его от врагов и самого себя.
Mad at you, mad at himself. Злится на тебя, злится на самого себя.
Indeed, members of the Sudanese Government, including the President of the Sudan himself, officially visited Asmara on several occasions to hold peace negotiations with the leadership of the National Democratic Alliance. По сути, члены суданского правительства, включая самого президента Судана, официально неоднократно посещали Асмэру для проведения мирных переговоров с руководством Национального демократического альянса.
The five hours made available come by way of a decision of the Secretary-General of the United Nations himself. Наличные пять часов были выделены решением самого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Obtaining the Albanian citizenship by naturalization is done at the request of the foreign national himself, if the following requirements are met: Получение албанского гражданства путем натурализации происходит по просьбе самого иностранного гражданина, если соблюдаются следующие условия:
In this case, we think his own guilt Is making him choose surrogates that represent himself. В данном случае, мы считаем, что им движет вина, он выбирает жертв, олицетворяющих его самого.
Legend has it, the only bait That'll catch old Gus is a piece of old Gus himself. Легенда гласит, что единственная наживка, на которую клюнет Старый Гус - это кусок самого старого Гуса.
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions... Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии...
First he feeds the animals, then the people and finally himself. сначала кормит животных, потом людей и, наконец, самого себя.
You know how hard we tried to save him from himself? Знаешь, как усердно мы пытались спасти его от себя самого?
How did you know he blames himself for Viktor's death? Как ты узнал, что он винит самого себя за смерть Виктора?
His uniform hid the truth, that he was a penniless young man, with only that grand vision of himself. Его форма скрывала правду, что он был нищим молодым человеком только с тем великим образом самого себя.
I... can go find a man who might possibly love me as much as he loved himself. Я могу найти мужчину, который, возможно, полюбит меня также, как он любил самого себя.
But if he's a danger to himself we can make sure he gets properly admitted somewhere. Но если он опасен для самого себя мы должны убедиться, что с ним ничего страшного не произойдёт.
For such a sum, I could bribe Jupiter himself! За такие деньги я смог бы подкупить самого Юпитера!
You have, of course, questioned Monsieur Leverson himself. Вы, конечно, допросили самого месье Леверсона?
Father and I are in the minister's box by personal invitation of Cornelius Fudge himself. Мы с отцом в министёрской ложё по личному приглашению самого Корнёлиуса Фаджа.
He doesn't push himself unless I give him a hard time, but I never had to do that with you. Он не проявит себя, если я не буду давить на него. но мне не приходилось делать то же самого с тобой.
The earlier explanations indicate that he knowingly omitted any mention of the Gulf Cartel because he was afraid for the accountant and for himself. Последующие разъяснения свидетельствуют о том, что К.А.Р.М. умышленно не упоминал картель Залива якобы из-за страха за бухгалтера и самого себя.
Therefore, it does not find it necessary to reiterate the same arguments again and maintains that there was no breach of the author's right not to be compelled to testify against himself. Таким образом, оно не считает необходимым вновь повторять одни и те же аргументы и заявляет, что право автора не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя нарушено не было.