Английский - русский
Перевод слова Himself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Himself - Самого"

Примеры: Himself - Самого
Sometimes it's harder for us as parents to see our kid lonely than it is for the kid himself. Иногда это тяжелее для нас - родителей, видеть своего ребенка одиноким, чем для самого ребенка.
He added that Mr. Lahoud should be viewed as his personal representative in Lebanon and that "opposing him is tantamount to opposing Assad himself". Он также сказал, что к гну Лахуду следует относиться как к его личному представителю в Ливане и что «выступать против него - это равносильно выступлению против самого Асада».
The lack of supplies, coupled with the threat of French reinforcement (including the possible inclusion of Napoleon himself) in the spring, led to the British deciding to retreat into Portugal. Отсутствие поставок в сочетании с угрозой французского подкрепления (в том числе возможного прибытия самого Наполеона) весной привело к тому, что британцы решили отступить в Португалию.
The number of killed Soviet soldiers was counted according to the sniper himself and with the confirmation of his comrades, only those who were killed for sure are considered. Количество убитых советских солдат бралось в подсчёт со слов самого снайпера и при подтверждении товарищей, считались только убитые наверняка.
The second wife, Valeria Gudkova (maiden name - Sushkova) is the former press secretary of the youth wing of "A Just Russia" and the politician himself. Вторая жена, Валерия Гудкова (в девичестве Сушкова) - бывший пресс-секретарь молодёжного крыла «Справедливой России» и самого политика.
On October 11, 1833, the city was filled with announcements of a trial against "The restorer of laws" (a newspaper, but it was misunderstood as a trial against Rosas himself, who held that title). 11 октября 1833 году город был наполнен объявлениями судебного процесса против «Реставратора законов» (название газеты, но оно было неправильно понято как судебное разбирательство в отношении самого Росаса, известного под этим прозвищем).
The Tsar decides to pardon Philip himself, but forever exiles him to a monastery, where he is treated as an ordinary prisoner, shackled, deprived of even water. Самого Филиппа Царь решает помиловать, но навечно ссылает его в монастырь, где тот содержится как обычный узник, в кандалах, лишённый даже воды.
Since he does so on his own charge without a contract for carriage he enters himself as (potential) consignee of the (whole) load. Поскольку он делает это самостоятельно, без договора перевозки, то он обозначает самого себя как (потенциального) грузополучателя (всей партии) груза.
This involvement may take place on any level, from the Secretary-General himself - or some esteemed colleagues, seated at this table today - to the different United Nations departments and agencies, in particular through the mandates designed by this Council. Такая ее причастность может проявляться на любом уровне - начиная с самого Генерального секретаря или некоторых из собравшихся сегодня за этим столом выдающихся коллег и заканчивая различными департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности на основе разработанных этим Советом мандатов.
If the State attempts to influence or interfere with the judicial proceedings, this would be tantamount to an interference with the judiciary and would lead to any officer responsible facing charges of contempt himself. Если государство попытается повлиять на ход судебного разбирательства или вмешаться в него, это будет равносильно вмешательству в дела судебной системы и приведет к тому, что в адрес любого несущего ответственность должностного лица будут выдвинуты обвинения в неуважении самого себя.
The State party submits that his own primary family unit properly comprises, in addition to himself, his wife, son and three daughters in Fiji. Государство-участник утверждает, что его собственная первичная семейная ячейка включает, помимо него самого, его жену, сына и трех дочерей на Фиджи.
So-called conformist thing Think about it know, is no more than 30 years of age to consider before you buy a house, get married... to emphasize here is not economic issues, but from the man himself selfish mentality. Так называемые конформистской вещь Подумай об этом знаю, это не более чем 30 лет рассмотреть, прежде чем купить дом, выйти замуж... Чтобы подчеркнуть здесь не экономические вопросы, а от самого человека эгоистичны менталитет.
Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection. З. Каждый работающий имеет право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека существование для него самого и его семьи, и дополняемое, при необходимости, другими средствами социального обеспечения.
After the collapse, several observers, including Leeson himself, placed much of the blame on the bank's own deficient internal control and risk management practices. После краха банка некоторые аналитики, включая и самого Лисона, переложили большую часть вины на недостатки банковского внутреннего аудита и риск-менеджмента.
During that time, Alströmer received several plants from Linnaeus himself, and Dahl was able to review the Linnean collection, which is now included in the collections of the Swedish Museum of Natural History in Stockholm. В течение этого времени Альстромер получил несколько образцов растений от самого Линнея, и Даль смог посмотреть коллекцию Линнея, который теперь находится в коллекциях Шведского музея естественной истории в Стокгольм.
On November 27, 2018, DJ Akademiks revealed via Twitter that the album would be released on the same day as a result of the early leaking and at the request of 6ix9ine himself. 27 ноября 2018 года DJ Akademiks через Twitter сообщил, что альбом будет выпущен в тот же день в результате ранней утечки и по просьбе самого 6ix9ine.
Despite the disastrous financial situation of Legnica, Wenceslaus embarked upon several costly ventures, in an effort to raise the prestige of the Duchy, and himself. Несмотря на катастрофическое финансовые проблемы, Вацлав Легницкий приступил к осуществлению ряда мероприятий, в целях повышения престижа княжества, и его самого.
While pursuing her, Peter encounters a group of men; a woman in red informs him these are alternate versions of himself, from alternate timelines where he never became Spider-Man. Последовав за ней, Питер сталкивается с группой мужчин и женщиной в красном, и та сообщает ему, что мужчины - версии его самого из альтернативных вселенных, где он не стал Человеком-пауком.
After the events of the first film, Nikolai Gogol finds a case: among the things of Yakov Petrovich Guro is a secret file on himself with a postscript: "Mystery of birth - dark?". После событий первого фильма в вещах Якова Петровича Гуро Николай Гоголь находит дело: секретную справку на самого себя с припиской: «Тайна рождения - Тёмный?».
The public defender service should be given the legal powers and human and material resources necessary for ensuring that every detainee is able to avail himself of it from the time pre-trial detention is ordered (A/56/44, para. 171). Система предоставления государством адвокатов должна подкрепляться соответствующими правовыми полномочиями и людскими и материальными ресурсами, необходимыми для обеспечения охвата ее услугами всех задержанных с самого начала досудебного содержания под стражей (А/56/44, пункт 171).
In May 430, Felix, his wife Padusia and a deacon were accused of plotting against Aetius, arrested in Ravenna and killed by order of Aetius himself. В мае 430 года Феликс, его жена Падусия и диакон Грунит были обвинены в заговоре против Аэция, арестованы в Равенне и убит по приказу самого Аэция.
Thanks to his father-in-law, he became magistrate of family law and various other appointments on the city council, eventually becoming mayor of Amsterdam himself in 1691 at the ripe age of 73. Благодаря своему тестю он стал мировым судьёй семейного права и других назначений в городском совете, в конечном итоге став мэром самого Амстердама в 1691 году в зрелом возрасте 73 лет.
In 1998, Burton admitted that he himself had had an affair in 1983 that produced a child. В 1998 году Бертон признался, что у него самого был роман в 1983 году, от которого появился ребёнок.
Kalushkin reported that "shah was so cruelly beaten that he was forced to turn back three times to defend himself". Калушкин сообщал, что «шаха так жестоко били, что его самого принуждали троекратно к обороне назад оборачиваться».
As many as ten chains have been installed at various times, the earliest possibly planned by Michelangelo himself as a precaution, as Brunelleschi did at Florence Cathedral. Всего в разные времена было установлено десять цепей, и наиболее ранняя, возможно, установлена по плану самого Микеланджело как мера предосторожности, наподобие того, как было сделано Брунеллески во флорентийском соборе.