| Yes, but the first one to be eliminated is surely Elias himself. | Да, но начать придется с самого Элиаса. |
| The question now is has justice finally caught up with Cleaver Green himself? | Вопрос в том, настигнет ли наконец правосудие самого Кливера Грина? |
| I'm sorry, but it happens to be Mr. Jett Rink's orders, himself. | Извините, но это был приказ самого Джета Ринка. |
| Billy the Kid lived there, and Doc Holiday himself had a saloon there before going to meet Wyatt Earp in Tombstone. | Там проживал Билли Кид, там же был салун самого Дока Холлидея, пока он не познакомился в Тумстоуне с Уаяттом Эрпом. |
| Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument. | Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности. |
| And at the right time, you could even use Kane himself to ease you into his spot. | И в нужное время, ты мог бы использовать даже самого Кейна, чтобы попасть на его место. |
| But why would Daniel want to blow himself up? | Но зачем Дэниелу нужно взрывать самого себя? |
| Have you thought of inviting the artist himself? | Ты не думал пригласить самого автора полотна? |
| But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself. | Но если долго общаться с героем, учишься спасать и его... иногда и от себя самого. |
| Someone that reminds him of himself, and I must say, I see a little Bruce in you. | Кого-нибудь, кто напоминает ему его самого, и я должен сказать, что вижу маленького Брюса в вас. |
| I want to see Dr. Chumley himself. | Я хочу видеть самого доктора Чамли! |
| I know how it looks, but the only one that Matt is a danger to is himself. | Со стороны выглядит иначе, но Мэтт опасен лишь для самого себя. |
| You make it out like we were raised in hell by the Devil himself. | Ты рассказала всё так, будто мы росли в аду, в семье самого дьявола. |
| Yes, of course, the trouble in the world today is that everybody is out grabbing for himself. | Да, конечно, беда сегодня в мире в том, что каждый старается ухватить как можно больше для себя самого. |
| I told you, I took this job to protect Vincent, that also means protecting him from himself. | Я говорил тебе, что взялся за эту работу, чтобы защитить Винсента, даже если придется защищать его от самого себя. |
| He's this idealized version of himself - a king in a very, very twisted kingdom. | Он - эта идеальная версия его самого - царь в очень, очень искривленном царстве. |
| He followed me home last week, and made himself scarce when he saw the police. | Он шёл за мной до самого дома, и исчез, когда увидел полицейских. |
| Try to get him to poison himself! | Попытайся заставить его укусить себя самого! |
| And we didn't have a man who has established himself as the New World's most committed pirate hunter endorsing it. | И у нас так-же не было человека, который зарекомендовал себя как самого преданного охотника на пиратов в Новом Свете, что одобрил это. |
| Julia, as you can see, is being taught by the maestro himself. | Джулия, знаете ли, учится у самого маэстро. |
| This message was backed up by the authority of the FDA officers, including a site visit by the Managing Director himself, and by UNMIL peacekeepers. | Эта разъяснительная кампания была подкреплена присутствием сотрудников УЛХ, включая приезд самого директора-распорядителя, и миротворцев МООНЛ. |
| A force to terrify the Emperor himself! | Они могут повергнуть в ужас самого императора! |
| And on yours, you would let an agent of the devil himself walk free to do more malice. | Ну а по-вашему мы должны отпустить агента самого дьявола чтобы он продолжил вершить зло. |
| When we return to the Klingon Empire I will seek out Keedera himself and tell him of your glorious tale. | Когда мы вернемся в Клингонскую Империю, я найду самого Кидера и поведаю ему твою славную историю. |
| I mean, how do you protect a man from himself? | Разве можно спасти человека от самого себя? |