| His despair so great, even the asylum couldn't protect him from himself. | Отчаяние было столь велико, что даже сумасшедший дом не смог спасти его от нго самого. |
| I'll figure out a way to make it into America himself. | Я выясню путь, как сделать в Америке самого себя. |
| Ben's plans only involve himself. | План Бена включает только его самого. |
| He mixes in enough truth, details that reflect badly on himself... but the narrative was too perfect. | Он примешивает достаточно правды, детали, которые плохо характеризуют его самого... но повествование слишком безупречно. |
| I thought I was looking for the devil himself. | Я думал, что ищу самого дьявола. |
| I had to save Father John from himself. | Я должна была спасти отца Джона от него самого. |
| If he really wanted to win that contest, he should bring himself as his date. | Если он действительно хочет выиграть в этом соревновании, ему надо пригласить самого себя. |
| The man's a danger to himself and to everyone around him. | Этот мужик опасен для самого себя и всех, кто его окружает. |
| Captain John Alden, lover of witches, reluctant father of the devil himself. | Капитан Джон Олден, любовник ведьм, отец самого дьявола поневоле. |
| The Australian on the Italian bike took everybody by surprise, including himself. | Австралиец на итальянском мотоцикле удивил всех, включая самого себя. |
| House was treating Anderson's campaign manager, not the senator himself. | Хаус лечил руководителя его избирательной компании, а не самого сенатора. |
| Yet absent the man himself, I cannot break my charge. | Тем не менее, в отсутствие его самого, я не могу нарушить приказ. |
| A decent bartender knows what the customer wants before he knows it himself. | Хороший бармен всегда знает, что хочет клиент, причем даже раньше его самого. |
| But to reopen the case, Superintendent Boucher will need a confession from St. Alard himself. | Но для того, чтобы снова открыть дело, суперинтенданту Буше потребуется признание от самого Сенталара. |
| But we would like to see the painter himself and help him. | Но нам хотелось бы увидеть самого художника, чтобы помочь ему. |
| Only the voice mail confession of Lionel Luthor himself. | Только признание самого Лайонела Лутора в голосовых сообщениях. |
| I want him to see this for himself. | Хочу, чтобы он увидел это ради самого себя. |
| We have to find Seth before he hurts somebody else or hurts himself. | Мы должны найти Сета прежде, чем он ранит кого-нибудь ещё или самого себя. |
| They were protecting him from himself. | Они защищали его от него самого. |
| The inverted cross lacks detail, suggesting Colby's desire to leave the viewer... and perhaps himself... in suspense... | У перевернутого креста нехватает деталей, что предполагает желание Колби оставить зрителя... а возможно и себя самого... в застывшем состоянии. |
| He's expecting to find a wax figure of himself with a pin stuck through it. | Он ожидает обнаружить восковую фигуру себя самого с воткнутой в нее булавкой. |
| The only person Billy would ever be a threat to is himself. | Билли опасен только для самого себя. |
| This man's pride is worthy of Satan himself, not Moses. | Гордость этого смутьяна достойна самого Сатаны, а не Моисея. |
| And if necessary... his family, and then himself. | И если понадобится... его семью, а потом себя самого. |
| You won the trust of Russell Edgington himself. | Ты добился доверия самого Рассела Эджингтона. |