Then he sees himself in the house. |
Затем он увидел самого себя в доме. |
I've always guarded the king himself, my lord. |
Я всегда охранял самого короля, милорд. |
He wouldn't order a drone strike on himself. |
Он бы не заставил беспилотник стрелять в самого себя. |
He has to live for himself. |
Он вынужден жить ради себя самого. |
We need to protect Guerrero from himself. |
Нам нужно защитить Герреро от самого себя. |
Well, if it isn't Casanova, the man who seduced himself. |
А вот и наш Казанова, человек, который совратил самого себя. |
Well, there's a guy who likes to hear himself talk. |
А, тот парень, который любит слушать только самого себя. |
And nobody else but himself to see |
И никто, кроме него самого, не увидит |
He has played the b flat himself, thus causing his plan to literally backfire on him. |
Он сыграл си-бемоль сам, что буквально обратило его план против него самого. |
Trick outdid himself with the referral. |
Трюк превзошел самого себя с направлением. |
Because of the plot I overheard d'Artagnan hatching, some attempt on the Cardinal himself. |
Из-за заговора, который готовит д'Артаньян, как я слышал, покушение на жизнь самого кардинала. |
But "Swift Nick" was given his name by Charles II himself. |
Но "Быстрый Ник" получил свое имя от самого Чарльза Второго. |
Remember, We have to save zachary from himself. |
Помни, мы должны спасти Закари от него самого. |
The second element of mixed martial arts is jujitsu, in which we use an opponent's strength against himself. |
Второй элемент комбинированных боевых искусств - Джиу Джитсу, В котором мы используем силу оппонента против его самого. |
To take office now is not in the best interests of anyone. Especially, not himself. |
Принятие должности сейчас - не в лучших интересах для всех, особенно для него самого. |
Gun was unable to save his people... or himself. |
Гунь оказался неспособен спасти свой народ... как и себя самого. |
Sam demands the best from himself. |
Сэм требует от себя самого лучшего. |
First and foremost, Robert loves himself! |
Прежде всего, Роберт никого не любит, кроме самого себя! |
And so we have given them a coronation worthy of the Lord himself. |
Поэтому мы дали им коронацию, достойную самого Господа. |
That's right, the king of slice and dice, himself. |
Именно так, от самого короля монтажа. |
Well, it looks like he's turned that into a little celebrity for himself. |
Ну, похоже, он обернул всё небольшой популярностью для самого себя. |
We can't keep protecting him from himself, Darlene. |
Мы не можем продолжать защищать его от самого себя, Дарлин. |
He should be mad at himself. |
Ему стоит злиться на себя самого. |
He will always fight his way back to himself. |
Он всегда будет бороться за самого себя. |
He goes public, he protects himself. |
Он вышел публично, он защищает самого себя. |