Английский - русский
Перевод слова Himself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Himself - Самого"

Примеры: Himself - Самого
Then he sees himself in the house. Затем он увидел самого себя в доме.
I've always guarded the king himself, my lord. Я всегда охранял самого короля, милорд.
He wouldn't order a drone strike on himself. Он бы не заставил беспилотник стрелять в самого себя.
He has to live for himself. Он вынужден жить ради себя самого.
We need to protect Guerrero from himself. Нам нужно защитить Герреро от самого себя.
Well, if it isn't Casanova, the man who seduced himself. А вот и наш Казанова, человек, который совратил самого себя.
Well, there's a guy who likes to hear himself talk. А, тот парень, который любит слушать только самого себя.
And nobody else but himself to see И никто, кроме него самого, не увидит
He has played the b flat himself, thus causing his plan to literally backfire on him. Он сыграл си-бемоль сам, что буквально обратило его план против него самого.
Trick outdid himself with the referral. Трюк превзошел самого себя с направлением.
Because of the plot I overheard d'Artagnan hatching, some attempt on the Cardinal himself. Из-за заговора, который готовит д'Артаньян, как я слышал, покушение на жизнь самого кардинала.
But "Swift Nick" was given his name by Charles II himself. Но "Быстрый Ник" получил свое имя от самого Чарльза Второго.
Remember, We have to save zachary from himself. Помни, мы должны спасти Закари от него самого.
The second element of mixed martial arts is jujitsu, in which we use an opponent's strength against himself. Второй элемент комбинированных боевых искусств - Джиу Джитсу, В котором мы используем силу оппонента против его самого.
To take office now is not in the best interests of anyone. Especially, not himself. Принятие должности сейчас - не в лучших интересах для всех, особенно для него самого.
Gun was unable to save his people... or himself. Гунь оказался неспособен спасти свой народ... как и себя самого.
Sam demands the best from himself. Сэм требует от себя самого лучшего.
First and foremost, Robert loves himself! Прежде всего, Роберт никого не любит, кроме самого себя!
And so we have given them a coronation worthy of the Lord himself. Поэтому мы дали им коронацию, достойную самого Господа.
That's right, the king of slice and dice, himself. Именно так, от самого короля монтажа.
Well, it looks like he's turned that into a little celebrity for himself. Ну, похоже, он обернул всё небольшой популярностью для самого себя.
We can't keep protecting him from himself, Darlene. Мы не можем продолжать защищать его от самого себя, Дарлин.
He should be mad at himself. Ему стоит злиться на себя самого.
He will always fight his way back to himself. Он всегда будет бороться за самого себя.
He goes public, he protects himself. Он вышел публично, он защищает самого себя.