| The spectacle around it is said to be so great, the king himself receives daily updates. | Спектакль вокруг этого будет таким большим, что самого короля держат в курсе событий. |
| After that, it's up to him to forgive himself. | После этого уже ему решать, прощать ли самого себя. |
| It appears the Baskerville men, apart from Hugo himself, struggle with infertility. | Похоже что мужчины Баскервиллей Кроме самого Хуго, страдают бесплодием. |
| General Talbot, as acting head of the ATCU, will attend as himself. | Генерал Талбот, как глава ОБНУ, будет присутствовать в роли самого себя. |
| We're protecting him from himself. | Мы защищаем его от него самого. |
| Sometimes I am not sure that we are not working for the devil himself. | Иногда мне кажется, что я работаю на самого дьявола. |
| A private tour from Minister Zhang himself. | Приватная экскурсия от самого министра Женга. |
| A toast to Dr. Linda Martin, therapist to the Devil himself. | Тост за доктора Линду Мартин терапевта самого Дьявола. |
| We have to save Matthew from himself. | Мы должны спасти Мэтью от самого себя. |
| I wanted to save Stefan from himself. | Я хотел спасти Стефана от самого себя. |
| And in that case, Frank himself would never exist. | И в этом случае самого Фрэнка не существовало бы. |
| Secondly... her aim must be as good as that of Fred Perry himself. | Второе. Ее мишень должна быть не хуже, чем у самого Фреда Перри. |
| Those phones are harder to track than Shredder himself, homeboy. | Эти телефоны сложней выследить, чем самого Шреддера, земляк. |
| All of us, himself included. | Для всех нас, включая его самого. |
| While Wheeler appeared on Davis' show, there has been no public comment from Lexington himself. | Однако, если Уилер появился на шоу Дэвис, то от самого Лексингтона комментариев пока не было. |
| Throwing everything, including himself, at that door, trying to get it open. | Бросая все, включая себя самого в эту дверь, пытаясь открыть ее. |
| By which you mean stealing himself. | Под этим вы понимаете кражу самого себя. |
| He's a danger to everyone and specially himself. | Это опасно, и для других, и для него самого. |
| Well, he's not blackmailing himself. | И было бы глупо шантажировать самого себя. |
| Must be exhausting, protecting little brother from himself. | Это чертовски сложно, защищать младшенького от его самого. |
| Some days I thought... it was for himself. | Иногда я думала... что все это было для него самого. |
| Now we have to save Mr. Reese from Samaritan and Detective Fusco from himself. | Теперь нам нужно спасти мистера Риза от Самаритянина. и детектива Фаско от него самого. |
| In direct contravention of express instructions from minister himself. | О прямом нарушении инструкций от самого министра. |
| Most of our government, including Mr Pitt himself, have plantations in the West Indies. | Большая часть нашего правительства, включая самого м-ра Питта, владеют плантациями в Вест Индии. |
| He's like a master's course unto himself. | Это как курс от самого ректора. |