Look who tore himself away from himself long enough to join us. |
Гляньте, кто оторвался от самого себя настолько, что аж к нам дошел. |
Also, Michael Jackson, the first man to clone himself is now suing himself for molesting himself. |
А также Майкл Джексон, первый человек, который клонировал себя подал на себя в суд, за растление самого себя. |
Dylan reluctantly leaves through the Route (in a strange sequence where he finds himself in a large dark room and seemingly meets another version of himself). |
Дилан неохотно проходит через Путь Веков (где он оказывается в большой тёмной комнате и, по-видимому, встречает другую версию самого себя). |
Orion journeyed there, hoping to reverse the ill effects and found himself before the very Spark of our life-giver - Primus himself. |
Орион отправился туда, надеясь остановить пагубные последствия, и вдруг очутился перед Искрой нашего прародителя - самого Праймаса. |
Well, Napoleon had commissioned a statue of himself, 11 foot tall, basically twice the height of himself. |
Наполеон заказал свою статую высотой 3,4 м, что в два раза выше его самого. |
It concerns a plot against Washington himself. |
Это касается заговора против самого Вашингтона. |
You're the third person besides Liam himself to know that fact. |
Ты третий человек кроме него самого, кто знает это. |
He doesn't care about anybody but himself and his money. |
Его никто не волнует, кроме его самого и его кучи денег. |
But part of being with him is protecting Lex from himself. |
То, что я с ним, защищает Лекса от самого себя. |
The stone axe was made by someone for himself. |
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. |
The worker does not produce himself, it produces an independent power. |
Рабочий представляет не самого себя, но независимую от себя рабочую силу. |
Some people might say that it's wrong for a man to love a wax replica of himself. |
Некоторые люди могут сказать, что это не правильно для мужчины любить восковую копию самого себя. |
Maybe the money he banked was payment from Felton himself. |
Может, деньги, которые тот положил в банк, были платой от самого Фелтона? |
You, Mr. Lincoln, you could eliminate those last pockets of resistance, beginning with Henry Sturges himself. |
Значит, вы мистер Линкольн, можете устранить последние очаги сопротивления, начав с него, с самого Генри Стёрджеса. |
I think that Alex was struggling to find out what he wanted for himself. |
Я думаю, что Алекс изо всех сил пытался найти то, что он хотел для самого себя. |
I'm sure he'll find a strategy to defend his army... and himself. |
Уверен, он придумает стратегию, как защитить свою армию, и самого себя. |
I guess he just... outthought himself. |
Наверное, он просто перехитрил самого себя. |
And according to sources Shiv Narayan can reach to DK himself. |
И согласно источникам Шив Нараян вскоре может настигнуть самого Ди Кея. |
I'm going to tell them that he's still at risk to himself. |
Я намерен сказать им, что он все еще представляет опасность для самого себя. |
My dear Henry's only interested in offenses against himself. |
Мой дорогой Генрих волнуется только в преступлениях против него самого. |
I want to hear this from the president himself. |
Я хочу услышать это от него самого. |
One's authority comes direct from President Zarb himself. |
Свои полномочия идут прямо от самого президента Зарба. |
The Captain is in transit with new orders from the King himself. |
Капитан направляется сюда с новым приказом от самого короля. |
A minister is more concerned about power than the king himself. |
Министр заинтересован во власти больше самого короля. |
Ever since that fire when Paddy made such a hero of himself, trying to save the projectionist. |
С того самого пожара, когда Пэдди проявил себя геройски, пытаясь спасти киномеханика. |