| Look who tore himself away from himself long enough to join us. | Гляньте, кто оторвался от самого себя настолько, что аж к нам дошел. |
| Also, Michael Jackson, the first man to clone himself is now suing himself for molesting himself. | А также Майкл Джексон, первый человек, который клонировал себя подал на себя в суд, за растление самого себя. |
| Dylan reluctantly leaves through the Route (in a strange sequence where he finds himself in a large dark room and seemingly meets another version of himself). | Дилан неохотно проходит через Путь Веков (где он оказывается в большой тёмной комнате и, по-видимому, встречает другую версию самого себя). |
| Orion journeyed there, hoping to reverse the ill effects and found himself before the very Spark of our life-giver - Primus himself. | Орион отправился туда, надеясь остановить пагубные последствия, и вдруг очутился перед Искрой нашего прародителя - самого Праймаса. |
| Well, Napoleon had commissioned a statue of himself, 11 foot tall, basically twice the height of himself. | Наполеон заказал свою статую высотой 3,4 м, что в два раза выше его самого. |
| It concerns a plot against Washington himself. | Это касается заговора против самого Вашингтона. |
| You're the third person besides Liam himself to know that fact. | Ты третий человек кроме него самого, кто знает это. |
| He doesn't care about anybody but himself and his money. | Его никто не волнует, кроме его самого и его кучи денег. |
| But part of being with him is protecting Lex from himself. | То, что я с ним, защищает Лекса от самого себя. |
| The stone axe was made by someone for himself. | Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. |
| The worker does not produce himself, it produces an independent power. | Рабочий представляет не самого себя, но независимую от себя рабочую силу. |
| Some people might say that it's wrong for a man to love a wax replica of himself. | Некоторые люди могут сказать, что это не правильно для мужчины любить восковую копию самого себя. |
| Maybe the money he banked was payment from Felton himself. | Может, деньги, которые тот положил в банк, были платой от самого Фелтона? |
| You, Mr. Lincoln, you could eliminate those last pockets of resistance, beginning with Henry Sturges himself. | Значит, вы мистер Линкольн, можете устранить последние очаги сопротивления, начав с него, с самого Генри Стёрджеса. |
| I think that Alex was struggling to find out what he wanted for himself. | Я думаю, что Алекс изо всех сил пытался найти то, что он хотел для самого себя. |
| I'm sure he'll find a strategy to defend his army... and himself. | Уверен, он придумает стратегию, как защитить свою армию, и самого себя. |
| I guess he just... outthought himself. | Наверное, он просто перехитрил самого себя. |
| And according to sources Shiv Narayan can reach to DK himself. | И согласно источникам Шив Нараян вскоре может настигнуть самого Ди Кея. |
| I'm going to tell them that he's still at risk to himself. | Я намерен сказать им, что он все еще представляет опасность для самого себя. |
| My dear Henry's only interested in offenses against himself. | Мой дорогой Генрих волнуется только в преступлениях против него самого. |
| I want to hear this from the president himself. | Я хочу услышать это от него самого. |
| One's authority comes direct from President Zarb himself. | Свои полномочия идут прямо от самого президента Зарба. |
| The Captain is in transit with new orders from the King himself. | Капитан направляется сюда с новым приказом от самого короля. |
| A minister is more concerned about power than the king himself. | Министр заинтересован во власти больше самого короля. |
| Ever since that fire when Paddy made such a hero of himself, trying to save the projectionist. | С того самого пожара, когда Пэдди проявил себя геройски, пытаясь спасти киномеханика. |