Английский - русский
Перевод слова Himself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Himself - Самого"

Примеры: Himself - Самого
By coincidence this city bears the name of Stalin himself, but that is not the reason I marched there. Случайно он носит имя самого Сталина, но не думайте, что я рвался туда именно по этой причине.
Provided the Count himself has no complaints to make? При условии, что у самого Графа нет претензий?
She says over the past week they've had messages coming up from London to the brass - from Winston Churchill himself. Она рассказала, что за последние несколько недель они получили неколько писем отправленных из Лондона старшему офицеру - от самого Уинстона Черчилля.
So, he took a contract out on himself? Значит, он сделал заказ на самого себя?
Why would he point the finger at himself? Зачем ему указывать на самого себя?
He can't even support himself! Он даже самого себя не сможет содержать!
When that shepherd returns, he'll give you up to save himself. Когда пастух вернется, он выдаст тебя, спасая самого себя
Does Mr Garrow defend Captain Baillie or himself? М-р Гэрроу защищает капитана Бейли или самого себя?
The first time this young man sat down on that forklift, well, it was like an extension of himself. В первый раз, когда этот молодой человек сел за вильчатый погрузчик это было как продолжение его самого.
I won't, either, as long as Malachi's the one in charge of investigating himself. И не будет до тех пор, пока Малакай занимается расследованием самого себя.
But what if this guy gave us a description of somebody more like himself? Но что, если бы он дал нам описание человека, больше похожего на него самого?
"This is a piece of advice..."... sung in Faust by the very Devil himself. "Это скрытый совет, исходящий от Фауста, самого дьявола".
I would see no reason why he would be any danger to himself or any member of society. Я не вижу ни одной причины, по которой его можно считать опасным для самого себя и общества.
Not just to them, but to himself as well. Не только для них, но и для него самого.
Why does he glue himself to stuff? Зачем он приклеил самого себя к холодильнику?
How can he just think of himself till the end? Как он до самого конца может думать только о себе?
I think St. Patrick killed Greg to stop him from arresting Egan, Valdes, and himself. Я думаю, что Сент-Патрик убил Грега, чтобы тот не арестовал Игана, Вальдес и его самого.
You know, whenever I hear a man possessed of such certainty, I always think he's trying mostly to convince himself. Знаете, когда я слышу человека, говорящего с такой уверенностью, я всегда думаю, что в основном он пытается убедить самого себя.
From the police, from the Fosters, from himself... От полиции, от Фостеров, от него самого...
How can he find himself in a continual flux of movement without pattern? Как можно найти самого себя в суматохе беспорядочного движения?
To tackle their special problems, the Government of India has in fact set up an Island Development Authority, under the chairmanship of the Prime Minister himself. Для решения их конкретных проблем правительство Индии, по сути, создало Орган по островному развитию под руководством самого премьер-министра.
Those eyes are the eyes of Rembrandt himself, hidden there, behind everyone. И эти глаза - глаза самого Рембрандта, спрятаны там, за остальными.
Well, it's both... powering not just the cell, but Eli himself. И то, и другое. Питает не только клетку, но и самого Илая.
If not from the Legatus, then from the man himself. Если не от легата, то от него самого.
Long considered to be the sole responsibility of the pupil himself, school failure is today perceived as directly involving the education system itself. Рассматриваемое в течение долгого времени как ответственность самого ученика в настоящее время осознается, что это явление касается непосредственно самой образовательной системы.