| The increased requirements result from the higher average deployment of United Nations police. | Увеличение потребностей обусловлено развертыванием в среднем большего числа полицейских Организации Объединенных Наций. |
| Kyrgyzstan expects an increase in crop production resulting from the longer growing season and higher temperatures. | Кыргызстан прогнозирует, что вследствие более длительного периода вегетации и повышения температур произойдет увеличение производства сельскохозяйственных культур. |
| While more information is needed, evidence points to a rising gender gap in higher grades. | Имеющиеся данные, несмотря на их неполноту, указывают на увеличение «гендерного разрыва» на более высоких ступенях обучения. |
| The increase provides incremental benefits for SSS members and infused liquidity for the SSS terms of higher collections. | Это увеличение обеспечит постепенный рост размеров пособий членам ССО и повышение ликвидности вследствие увеличения суммы сборов ССО. |
| In addition, the sudden import increase created balance-of-payments problems, currency devaluations and ultimately higher consumer prices. | Кроме того, резкое увеличение импорта повлекло за собой проблемы с платежным балансом, девальвацию валюты и в конечном итоге рост потребительских цен. |
| This increase is attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. | Это увеличение объясняется увеличением сметного объема прогнозируемых расходов на предоставление услуг. |
| The increase is to cover higher projected costs to maintain the equipment in both sections. | Увеличение объема ресурсов связано с необходимостью покрытия более высоких предполагаемых расходов на обслуживание аппаратуры в обеих секциях. |
| A greater frequency and intensity of sea-salt episodes and possibly higher loads of acidifying compounds in coastal surface waters may be a consequence. | Одним из следствий этого может стать увеличение частоты и интенсивности эпизодов выпадения морской соли и, возможно, повышение нагрузки по подкисляющим соединениям в прибрежных поверхностных водах. |
| The increase is mainly contributable to a higher volume in translation costs as compared to 2006-2007. | Это увеличение объясняется главным образом увеличением расходов на письменный перевод по сравнению с 2006-2007 годами. |
| Increased inventory and higher usage of toner for photocopiers | Увеличение инвентарных запасов и использование в большем объеме красящего порошка для фотокопировальных машин. |
| Most banks recorded higher profits than in the previous year. | Большинство банков отметило увеличение доходов по сравнению с предшествующим годом. |
| However, inflation accelerated in a number of countries that suffered from higher food prices. | Однако в ряде стран, где повысились цены на продовольствие, произошло увеличение темпов инфляции. |
| An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. | Рост числа беженцев также означает увеличение числа особо нуждающихся лиц, которым требуется чрезвычайная помощь. |
| The road transport is expected to maintain and assume an even higher share in the total freight transport. | Прогнозируется сохранение и даже увеличение доли автомобильного транспорта в общем объеме грузовых перевозок. |
| Importantly, remittance flows tend to be higher when parents are separated from children for long periods. | Следует отметить, что в тех случаях, когда родители отделены от детей в течение продолжительного времени, происходит увеличение потоков переводов. |
| The higher costs are due to the installation of more robust vehicle barriers and special construction required over underground utilities. | Увеличение расходов обусловлено установкой более прочных дорожных заграждений и специальных сооружений над подземными коммуникациями. |
| The higher costs are primarily due to more extensive power and security network cabling requirements around the perimeter. | Увеличение расходов обусловлено главным образом необходимостью прокладки кабеля по периметру территории комплекса для расширения сети электроснабжения и обеспечения безопасности. |
| As a result, higher emissions by 2010 are projected for Annex I Parties as a whole. | В результате этого к 2010 году для Сторон, включенных в приложение I, в целом прогнозируется увеличение объема выбросов. |
| This could become a serious problem in the event of a large increase in interest rates, leading to a higher debt-servicing burden. | Это может стать серьезной проблемой в случае существенного повышения процентных ставок, означающих увеличение бремени обслуживания задолженности. |
| Ration price increases and higher recreational leave allowance payments | Повышение цен на продовольствие и увеличение выплат в связи с оплачиваемыми отпусками для восстановления сил |
| External: higher rental and operation costs | Внешние факторы: увеличение стоимости аренды и эксплуатационных расходов |
| There has been a notable increase in private investment and higher growth in the services sector, particularly in tourism. | Заметное увеличение частных инвестиций и повышение темпов роста наблюдалось в сфере услуг, особенно в секторе туризма. |
| He was surprised that the increase in the proposed budget for UNFICYP was partly attributable to higher requirements for air operations and transport. | Он удивлен тем, что увеличение предлагаемого бюджета ВСООНК отчасти объясняется увеличением потребностей по статьям воздушных перевозок и транспорта. |
| The increase was due to higher expenditures for personnel and operational requirements. | Это увеличение объясняется ростом расходов на персонал и оперативные потребности. |
| His delegation supported the Commission's decision to increase the base salary and dependency allowances for Professional and higher categories of staff. | Его делегация поддерживает решение Комиссии об увеличение базового оклада и пособий на иждивенцев для сотрудников категорий специалистов и выше. |