Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Higher - Увеличение"

Примеры: Higher - Увеличение
At the same time, propelled by a population that is growing at the rate of 3.1 per cent a year, demand is expected to rise at the same rate, slightly higher for food and slightly lower for other crops. Одновременно с этим под воздействием роста численности населения, среднегодовые темпы которого составят 3,1 процента, ожидается увеличение спроса примерно такими же темпами, причем спрос будет несколько выше на продовольственные культуры и несколько ниже на другие культуры.
The scale of pensionable remuneration for the Professional and higher categories is adjusted on the same date and by the same percentage as the increase in the net remuneration of staff in those categories in New York. Шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше корректируется на ту же дату и на ту же процентную величину, что и увеличение чистого вознаграждения сотрудников этой категории в Нью-Йорке.
Concern was expressed by the Committee regarding the structure of the staff pyramid, where an increase in the number of middle and higher echelon posts was detected, while the number of posts at the entry level was decreasing. Была выражена озабоченность в связи со структурой штатного расписания, в которой отмечается увеличение числа должностей среднего и высокого уровня при одновременном сокращении числа должностей начального уровня.
In Canada, Denmark, Greece and Norway the increases in emissions were, in part, related to higher oil and natural gas production, and in Italy, Portugal and Spain the increase was mainly due to increased emissions from waste. В Канаде, Дании, Греции и Норвегии увеличение выбросов отчасти обусловлено увеличением добычи нефти и газа, а в Италии, Португалии и Испании такой прирост главным образом объясняется увеличением выбросов в секторе отходов.
The consumer would be able to reach a higher indifference curve by making substitutions in response to the changes in relative prices so that a smaller increase in expenditure would be sufficient to stay on the same indifference curve. Потребитель сможет достичь более высокой кривой безразличия за счет проведения замен в ответ на изменения в относительных ценах, вследствие чего для сохранения своего положения на исходной кривой безразличия ему потребуется меньшее увеличение расходов.
Noting the devastating economic impact of HIV/AIDS, including increased mortality and morbidity among the working-age population, losses in family income, greater numbers of orphans and higher health and social costs, отмечая катастрофическое экономическое воздействие ВИЧ/СПИДа, включая увеличение смертности и заболеваемости среди населения трудоспособного возраста, потерю семейных доходов, увеличение числа сирот и увеличение расходов на здравоохранение и социальные нужды,
Notwithstanding the marked increase in country demand for support in crisis prevention and recovery, the actual number of countries availing themselves of UNDP support in this area is even higher, as some countries have chosen to report their crisis prevention and recovery work under other practice areas. Несмотря на заметное увеличение спроса стран на услуги по оказанию помощи в области предотвращения кризисов и восстановления, фактически помощью ПРООН в этой области пользуется еще больше стран, поскольку некоторые страны предпочли отчитаться о своей работе в области предотвращения кризисов и восстановления в рамках других видов деятельности.
It was noted that the effect of endorsing ACPAQ's recommendation would be to increase post adjustment very slightly at all duty stations, with the increase being proportionately higher at locations with low PAIs and conversely less at high-cost-of-living duty stations. Отмечалось, что результатом одобрения рекомендации ККВКМС станет весьма незначительное повышение корректива по месту службы во всех местах службы, причем такое увеличение будет пропорционально больше в местах с низкими ИКМС и, напротив, меньше в местах службы с высоким уровнем стоимости жизни.
Significant increases of 12 per cent and higher were recorded by Lebanon, Egypt and Jordan, but other countries in this group are estimated to have had more modest increases in imports, ranging from less than 1 per cent to about 5 per cent. Существенное увеличение на 12 и более процентов было зарегистрировано в Ливане, Египте и Иордании, тогда как в других странах этой группы увеличение импорта, согласно оценкам, носило более скромный характер - от менее чем 1 процента до примерно 5 процентов.
The increase in expenditure was due mainly to higher joint venture costs and increased costs in the Civil Aviation Department, medical referrals and drugs, rental and maintenance of buildings, illegal immigrants' repatriation costs and scholarship costs. Увеличение объема расходов обусловлено, главным образом, ростом расходов на совместные предприятия, а также расходов на Департамент гражданской авиации, медицинское обслуживание и лекарства, аренду и эксплуатацию помещений, репатриацию незаконных иммигрантов и стипендии.
The higher figure reflected, for the most part, the full deployment of troops in a number of missions, particularly United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). Увеличение этой суммы объясняется, главным образом, полным развертыванием войск в ряде миссий, в частности в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК).
The main factors contributing to the variance of $639,200 under this heading are higher requirements for renovation services in connection with the relocation of troops to three main camps, as well as increases in the contractual cost of utilities and maintenance services provided locally. Основной причиной разницы в размере 639200 долл. США по этой статье является увеличение расходов на услуги по ремонту в связи с переводом военнослужащих в три главных лагеря, а также увеличение расходов по контрактам на коммунальные и эксплуатационные услуги на местах.
The higher number of networks and locations resulted from the requirement to support 400 troops deployed in 4 additional locations (Beirut, Sector West and 2 locations at UNIFIL headquarters) Увеличение числа сетей и пунктов обусловлено необходимостью оказания поддержки 400 военнослужащим, развернутым в 4 дополнительных пунктах (Бейрут, Западный сектор и 2 пункта в районе штаб-квартиры ВСООНЛ)
The higher number resulted from operational requirements that necessitated the upgrade of seven narrowband digital microwave links to wideband links and the establishment of 6 additional wideband links Увеличение количества средств связи обусловлено оперативными потребностями, в результате которых возникла необходимость модернизировать 7 узкополосных микроволновых каналов цифровой связи до широкополосных микроволновых каналов цифровой связи и создать 6 дополнительных широкополосных каналов
The higher numbers of desktops, servers, laptops and printers include items that had been written off but were awaiting disposal Увеличение количества компьютеров, серверов, портативных компьютеров и принтеров обусловлено тем, что некоторые единицы оборудования списаны, но еще не утилизированы
Specialized higher schools are expressly called upon by law to encourage women; they must take steps to promote gender equality of treatment and to increase the proportion of women among their students. Законодательство четко наделяет высшие специализированные учебные заведения полномочиями по стимулированию женщин: высшие специализированные заведения должны принимать меры, направленные на обеспечение равного режима для женщин и мужчин и на увеличение доли женщин.
In Austria, projections to 2020 showed a reduction in dairy cow numbers due to higher milk yields per cow, a slight reduction in calf numbers, a slight increase in suckling cows and little change in the numbers of sheep and goats. Согласно прогнозам до 2020 года, в Австрии произойдет сокращение поголовья молочных коров в связи с повышением надоев на одну корову, некоторое сокращение поголовья телят, незначительное увеличение поголовья подсосных коров и незначительное изменение в численности поголовья овец и коз.
Increased requirements stem mainly from the full encumbrance of international staff positions throughout the entire reporting period, the higher grade levels of incumbents and the increase in the net base salaries of staff in the Field Service and Professional and above categories; (c) Official travel. Увеличение объема потребностей обусловлено главным образом замещением всех должностей международных сотрудников на протяжении всего отчетного периода более высоким классом должностей соответствующих сотрудников, а также увеличением суммы чистых базовых окладов сотрудников категории полевой службы и категории специалистов и выше; с) официальные поездки.
The increased requirements are attributable to a higher provision for the self-sustainment of military contingents, resulting from the full deployment of the military contingents over the budget period, compared to a phased deployment in the 2003/04 budget. Увеличение потребностей обусловлено бόльшими ассигнованиями по статье самообеспечения воинских контингентов в связи с полным развертыванием воинских контингентов на протяжении бюджетного периода по сравнению с поэтапным развертыванием в бюджете на 2003/04 год.
The end result is an increase in cost to all shippers in the form of higher freight rates due to the increased costs imposed on carriers, and their own increased insurance costs to protect against the liability risks created by the draft convention. В конечном результате произойдет увеличение издержек для всех грузоотправителей в виде более высоких фрахтовых ставок в результате повышения издержек для перевозчиков и повышения их собственных страховых издержек для обеспечения защиты от связанных с ответственностью рисков, созданных в соответствии с проектом конвенции.
However, the absolute level of performance for nationally executed projects is substantially higher for both time periods, and thus the increasing share of nationally executed projects in the overall portfolio of UNDP contributes to the large improvement in overall performance in the 1990s. Тем не менее абсолютные показатели эффективности осуществления проектов, исполняемых на национальном уровне, значительно выше для обоих временнх периодов, и, следовательно, увеличение доли проектов, исполняемых на национальном уровне, в общем портфеле проектов ПРООН способствует существенному улучшению общих показателей эффективности в период 90х годов.
Given the relatively low share of private credit in the two economies, the main impact of higher interest rates will be to increase government debt-service costs and bring about new cutbacks in other government expenditure items. Учитывая, что в экономике этих двух стран частное кредитование занимает относительно скромное место, основными следствиями повышения процентных ставок станут увеличение государственных расходов по обслуживанию долга и новые сокращения по другим статьям государственных расходов.
The increased requirements under national staff reflect primarily the application of costing parameters of a higher average grade for the financial period 2006/07, compared to the costing parameters used for the 2005/06 budget. Увеличение ассигнований на национальных сотрудников отражает главным образом применение параметров калькуляции расходов по более высокому среднему уровню должностных классов на финансовый период 2006/07 года по сравнению с параметрами калькуляции расходов, использовавшимися для исчисления бюджетной сметы 2005/06 года.
The increase of $7.6 million in aircraft rental costs in 2010/11 results largely from the higher actual increase in contractual guaranteed costs ($2.65 million) despite an overall 10 per cent reduction of flight hours (2,197 hours). Увеличение расходов на аренду воздушного транспорта на 7,6 млн. долл. США в 2010/11 году в основном объясняется более значительным фактическим увеличением предусмотренных в контракте расходов (2,65 млн. долл. США), несмотря на общее сокращение летных часов на 10 процентов (2197 часов).
The variance reflects primarily increased requirements for mine detection and mine-clearance services to support AMISOM, in line with a higher deployment of military contingent personnel and in view of the increased security requirements subsequent to the attack on AMISOM of 17 September 2009. Разница в объеме ресурсов главным образом отражает увеличение потребностей в связи с проведением минной разведки и разминирования в целях оказания АМИСОМ поддержки в связи с увеличением численности развернутых военнослужащих воинских контингентов и увеличением расходов на меры по обеспечению безопасности после нападения на АМИСОМ 17 сентября 2009 года.