Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Higher - Увеличение"

Примеры: Higher - Увеличение
The enormous expansion in the global production of goods and services driven by technological and social and economic changes has allowed the world to sustain both much larger populations and vastly higher standards of living than ever before in history. Резкое увеличение мирового производства товаров и услуг благодаря технологическим и социально-экономическим изменениям в мире позволяет человечеству справляться с проблемой значительного увеличения численности населения и поддерживать существенно более высокий уровень жизни как ни в один из периодов его истории.
The net increase of $6,800 is due to the higher cost of renting high-speed digital printers to replace small offset machines that will be phased out during the biennium. Чистое увеличение объема ресурсов на 6800 долл. США обусловлено повышением стоимости аренды быстродействующих цифровых принтеров для их использования вместо малоформатных офсетных печатающих устройств, которые в течение двухгодичного периода будут постепенно сниматься с эксплуатации.
For the third consecutive year, Africa achieved a positive and increasing current account surplus, thanks to higher commodity export revenue, especially from oil. Africa's average balance of payments position largely reflects developments in resource-rich countries. В течение третьего года подряд в Африке наблюдается увеличение положительного сальдо по текущим счетам, что обусловлено увеличением поступлений от экспорта сырья, в первую очередь нефти.
In the private sector, Independent Power Producers went through a period of difficulty starting in the late 1990s because of increased capital investment, higher fuel prices, and increased interest rates. Относящиеся к частному сектору независимые производители электроэнергии пережили трудный период, начавшийся в конце 1990-х годов, причиной которого явились рост капиталовложений, повышение цен на топливо и увеличение процентных ставок.
The increase of $256,700 under this heading is primarily attributable to higher requirements for data-processing equipment, in connection with the upgrade and enhancement of the information technology infrastructure of the mission. Увеличение ассигнований по этому разделу на 256700 долл. США объясняется прежде всего более высокими потребностями в аппаратуре обработки данных в связи с обновлением и укреплением информационно-технической инфраструктуры Миссии.
The significant increases in exports noted by Saudi Arabia were mainly due to higher oil prices but also in part to greater exports of petrochemicals and non-oil exports. Значительное увеличение объема экспорта, отмеченное в Саудовской Аравии, было достигнуто в основном за счет повышения цен на нефть, а также частично за счет расширения экспорта нефтехимических продуктов и товаров, помимо нефти.
The increased requirement is due to the overall increase in the use of communications by Office units, the establishment of the administrative unit and higher unit cost applied for the maintenance of office automation equipment. Увеличение потребностей обусловлено общим расширением использования средств связи подразделениями Управления и созданием административного подразделения, а также повышением удельной стоимости эксплуатации аппаратуры автоматизации делопроизводства.
The Committee notes a decrease in the posts of a lower grade and an increase in the higher grade posts. Комитет отмечает уменьшение числа должностей более низких классов и увеличение числа должностей более высоких классов.
In the very long run, the combination of a growing world population, higher world incomes, decreased transport costs, and diminishing forest areas will boost the recreational value of areas now considered remote. В очень отдаленной перспективе сочетание таких факторов, как увеличение численности населения в мире, более высокий уровень доходов, снижение транспортных расходов и сокращение площадей лесных угодий, приведет к резкому увеличению рекреационной ценности районов, которые в настоящее время считаются слишком отдаленными.
With the exception of the economies in transition, recent increases in income gaps are largely the result of technological changes that favour higher skilled workers over less skilled ones. За исключением стран с переходной экономикой, происшедшее недавно увеличение разрыва в уровнях дохода объясняется главным образом технологическими изменениями, которые в большей степени благоприятствуют более квалифицированным рабочим по сравнению с менее квалифицированными.
There have been positive changes in behaviour and attitudes towards girls' education as shown by a higher proportion of girls attending schools, even in conservative and nomadic zones. Позитивные изменения произошли в поведении и отношении населения к образованию девочек, о чем свидетельствует увеличение процентного соотношения девочек, посещающих школы, даже в районах, отличающихся консерватизмом, и местах проживания кочевых племен.
The higher requirements for data-processing equipment and software is attributable to the implementation of critical applications in both the Office of the Prosecutor and the Registry intended to rationalize and expedite proceedings. Увеличение потребностей по статье аппаратуры обработки данных и программного обеспечения объясняется внедрением критически важных прикладных программ как в Канцелярии Обвинителя, так и в секретариате для рационализации и ускорения работы).
The higher requirements resulted mainly from the cost of the Security Council mission to the region in June 2004, which was not foreseen at the time of budget preparation. Увеличение потребностей обусловлено главным образом расходами в связи с проведением в регионе в июне 2004 года миссии Совета Безопасности, которая не была предусмотрена во время подготовки бюджета.
The higher requirements were attributable mainly to the fact that the Mission procured most of its planned fleet of vehicles, while the budget included only 75 per cent of the cost of the fleet. Увеличение потребностей было связано главным образом с тем, что Миссия закупила основную часть запланированного парка автотранспортных средств, тогда как в бюджете предусматривалась оплата приобретения лишь 75 процентов автопарка.
As a result of introducing new regulations it will be necessary to incur higher investments to adapt hard coal-fired power units to the new environmental protection requirements - involving amongst others the application of catalytic nitrogen removal from flue gases. Принятие новых правил повлечет за собой увеличение инвестиций для приведения угольных электростанций в соответствие с новыми требованиями в области охраны окружающей среды, что, в частности, потребует применения каталитического удаления азота из топочных газов.
The number of complaints is probably higher because, during the time of using the benefits, the convicted persons submit their complaints to different addresses stating "everything". Вероятно, увеличение количества жалоб объясняется тем, что, пользуясь этими льготами, осужденные направляют свои жалобы по разным адресам, в качестве причины указывая "всё".
The higher number of advisories and referrals was mostly attributable to the increased number of requests received by the Investigations Division Увеличение числа консультативных заключений и представлений было обусловлено главным образом увеличением числа просьб, полученных Отделом расследований
Member States also emphasized that the crisis had also had other gender and child-specific consequences, including higher infant mortality and more girls being pulled out of school. Государства-члены также подчеркивали, что кризис также имел и другие гендерные и касающиеся детей последствия, включая увеличение показателей детской смертности и количества девочек, оставляющих учебу.
In addition, end-of-year obligations and disbursements were recorded, including for aviation and generator fuel, which contributed to the higher expenditure in the month of June 2011. Кроме того, были учтены обязательства и выплаты по итогам года, в том числе те, которые касались авиационного топлива и топлива для генераторов и обусловили увеличение расходов в июне 2011 года.
This growth was due primarily to increases in the female labour force, and in particular to higher participation rates for women between the ages of 25 and 50. Это увеличение связано, в основном, с женской частью экономически активного населения: оно, по существу, вызвано ростом занятости женщин в возрасте от 25 до 50 лет.
Rising unemployment and generalized social stress prompted higher emigration, with both contributing to a separation of families and, in some cases, to the definitive break-up of nuclear families. Увеличение безработицы и общая социальная нестабильность обусловили рост масштабов эмиграции, что содействовало разделению семей и, в некоторых случаях, окончательному разрушению нуклеарных семей.
For purposes of information, it is also recalled that the General Assembly, in its resolution 57/285, decided to approve, effective 1 January 2003, an increase in the salary scales for certain grades of the Professional and higher categories. В качестве напоминания сообщается также о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/285 постановила утвердить увеличение - с 1 января 2003 года - ставок шкалы окладов сотрудников определенных классов категории специалистов и выше.
Despite this, the rate of increase has been close to seven percentage points, which implies that the change among rural women was relatively higher. При этом, однако, в обоих случаях увеличение составляет примерно 7 процентов, что означает, что в сельских районах это увеличение было все же несколько большим.
The increase is due to the higher cost of rations, which is estimated at $7.13 per person per day, compared to the current cost of $6.13. Это увеличение объясняется повышением стоимости пайков, которая, согласно оценкам, составит 7,13 долл. США в сутки на одного человека, тогда как в настоящее время она составляет 6,13 долл. США.
In a number of oil-exporting countries, the increase was attributable to higher crude oil prices, while in other countries it was associated with tax reforms. В ряде стран-экспортеров нефти это увеличение объяснялось более высокими ценами на нефть, в то время как в других странах оно было связано с налоговыми реформами.