According to this model, further increases in the CO2 abatement would require much higher marginal costs |
США. В соответствии с этой моделью дальнейшее увеличение процента снижения выбросов СО2 потребует гораздо более высоких предельных издержек. |
The Secretariat also realized an increase in the number of women in Professional and higher posts. |
Секретариат также отметил увеличение числа женщин на должностях категории специалистов и должностях более высокого уровня. |
The reactivation of investment and saving will be of key importance in achieving higher growth rates. |
Для повышения темпов роста чрезвычайно важное значение будет иметь увеличение объема инвестиций и сбережений. |
The increase was due mainly to the net excess of income over expenditures, lower assessed contribution receivables and higher payables. |
Это увеличение в основном объясняется чистым превышением поступлений над расходами, уменьшением объема начисленных взносов к получению и увеличением кредиторской задолженности. |
The surge in support account-funded personnel in recent years has resulted in higher maintenance requirements and requests for building management services. |
Наблюдаемое в последние годы резкое увеличение численности персонала, финансируемого по линии вспомогательного счета, вызвало рост потребностей в техническом обслуживании и услугах по эксплуатации зданий. |
Funds increasing: more donor countries and higher donor amounts |
Увеличение ресурсов: увеличение числа стран-доноров и более высокие взносы |
Reference should also be made to the positive role played by amendments to the Code on Administrative Infractions introducing higher fines for employers who violate labour protection legislation. |
Следует также отметить, что, безусловно, позитивную роль сыграли поправки в КоАП РФ, предусматривающие ужесточение (увеличение) штрафных санкций к работодателям за нарушение государственных нормативных требований охраны труда. |
The CFC undertakes projects on commodity diversification and value addition, disease and pest control for higher productivity, and other commodity development measures. |
ОФСТ осуществляет проекты, преследующие такие цели, как диверсификация сырьевых товаров и увеличение добавленной стоимости, борьба с заболеваниями и вредителями в целях повышения урожайности, а также другие меры по развитию сырьевого производства. |
The proposed increase for 2011 is considerably higher, at $540.8 million, or 19.5 per cent as compared to the initial budget. |
Предлагаемое увеличение на 2011 год значительно выше - 540,8 млн. долл. США, или 19,5% по сравнению с первоначальным бюджетом. |
Measures should be taken to increase public revenues by taxing higher income earners, enhancing tax collection and combating tax evasion. |
Следует принимать меры, направленные на увеличение государственных поступлений за счет налогообложения лиц с более высокими доходами, повышения собираемости налогов и борьбы с уклонением от их уплаты. |
The higher number of locations is attributable to additional military deployments during elections |
Увеличение числа пунктов базирования обусловлено развертыванием дополнительных воинских контингентов в период выборов |
The higher output is attributable to a lack of commercially available updated topographical maps |
Увеличение числа карт было обусловлено отсутствием в продаже последних топографических карт |
An adequate mobilization of domestic resources (i.e. higher savings) will play a major role in supporting investment in the renewal and enhancement of productive capacities. |
Надлежащая мобилизация внутренних ресурсов (т.е. увеличение сбережений) сыграет важную роль в поддержке инвестиций в обновление и расширение производственного потенциала. |
In order for the Government to reduce poverty, a higher rate of public and private investment will be required. |
Для успеха государственных мер по сокращению масштабов нищеты необходимо увеличение темпов прироста государственных и частных инвестиций. |
The higher output was attributable to the increased coverage of areas adjacent to the Blue Line |
Увеличение числа мероприятий обусловлено более широким охватом районов, прилегающих к «голубой линии» |
The higher output resulted from increased requirements for reconnaissance, transport of personnel and the quick deployment of investigation teams following security incidents |
Увеличение числа мероприятий обусловлено ростом потребностей в разведке, перевозке персонала и быстром развертывании следственных групп в случае инцидентов, связанных с угрозами для безопасности |
The higher output was attributable to the urgent needs of local communities in the area of UNIFIL operations |
Увеличение числа проектов связано с удовлетворением неотложных потребностей местных общин в районе проведения операций ВСООНЛ |
The higher number of desktops, servers and printers was attributable to a large number of newly established sites in the remote areas |
Увеличение количества настольных компьютеров, серверов и принтеров объясняется большим количеством вновь созданных объектов в отдаленных районах |
The higher output resulted from the increased use of the Mission's website for the dissemination of information |
Увеличение числа мероприятий объясняется расширением использования веб-сайта Миссии для распространения информации |
The higher number was attributable to the establishment of new Integrated District Office locations and border management locations |
Увеличение числа мероприятий обусловлено созданием новых помещений для комплексного районного управления и пунктов пограничного контроля |
The higher number resulted from the establishment of additional mission sites, including two new formed police camps |
Увеличение числа мероприятий вызвано созданием дополнительных пунктов базирования Миссии, включая 2 новых лагеря для сформированных полицейских подразделений |
The higher outputs for national media broadcasts and leaflets were attributable to increased interest in the public information campaign |
Увеличение показателей в отношении радиопрограмм для национальных средств информации и брошюр обусловлено возросшим интересом к проведению общественно-информационной кампании |
The higher output resulted from increased interest in the workshops as well as a greater capacity to conduct the training |
Увеличение показателя обусловлено повышением интереса к этим семинарам, а также расширением возможностей для организации обучения |
The higher number of insured staff members and dependents reflects an increase over the prior period resulting from the increase in peacekeeping activities. |
Увеличение числа застрахованных сотрудников миротворческих миссий и членов их семей по сравнению с предыдущим периодом было связано с увеличением масштабов миротворческой деятельности. |
It therefore recommends that UNFPA continue to exercise scrutiny of programme support cost so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes. |
Поэтому он рекомендует ЮНФПА продолжать тщательно следить за вспомогательными расходами по программам, с тем чтобы обеспечить еще большее увеличение доли ассигнований на программную деятельность. |