Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Higher - Увеличение"

Примеры: Higher - Увеличение
The higher output resulted from the need to improve women's participation in elections in view of their low participation during the presidential elections Увеличение показателя обусловлено необходимостью расширения участия женщин в выборах в связи с низкой степенью их участия в президентских выборах
A higher number of flight hours to minimize road travel based on the latest security risk assessment, as well as an increase in aviation fuel costs Увеличение количества часов налета для сведения к минимуму поездок с использованием наземного транспорта с учетом последней оценки риска с точки зрения безопасности, а также повышение стоимости авиационного топлива
While higher official development assistance (ODA) levels and enhanced aid effectiveness were important, issues of ODA funding and spending were about partnership for development. Хотя увеличение объемов официальной помощи в целях развития (ОПР) и повышение эффективности помощи имеют важное значение, вопросы финансирования и расходования ОПР неразрывно связаны с вопросом партнерства в целях развития.
(a) A higher investment in primary and secondary education, especially for girls, to safeguard their future and ensure that they are adequately equipped to make economic contributions in the future; а) увеличение инвестиций в развитие начального и среднего образования, особенно для девочек, в интересах их будущего и надлежащей подготовки к участию в экономической жизни в дальнейшем;
The higher number of schools has meant 43,000 new students, 2,400 new teachers, and at least 3,000 new salaried Indians in the school system on indigenous lands. Такое увеличение количества школ означает 43000 новых учащихся, 2400 новых учителей и по крайней мере 3000 новых оплачиваемых сотрудников-индейцев, работающих в школьной системе на землях, принадлежащих коренным народам.
The higher number resulted from additional redundant enhancing installations in positions on the Blue Line and the inclusion of items of equipment that were scheduled for write-off action Увеличение числа линий ультравысокой частоты обусловлено установкой дополнительной избыточной аппаратуры на позициях, расположенных на «голубой линии», и учетом единиц оборудования, запланированных для списания
The higher number of meetings with the Prime Minister resulted from the need to address the food crisis and humanitarian crisis caused by the storms and hurricanes Увеличение числа совещаний с премьер-министром обусловлено необходимостью урегулирования продовольственного и гуманитарного кризиса, разразившегося в результате штормов и ураганов
The higher number of digital senders resulted from increased requirements for such items in the premises of military contingents and United Nations police personnel in order to ensure reliable communications between regional and headquarters offices Увеличение количества цифровых передающих устройств обусловлено ростом потребностей в них в помещениях воинских контингентов и полиции Организации Объединенных Наций для обеспечения надежной связи между региональными отделениями и штаб-квартирой
Another factor contributing to higher requirements was the lower than projected exchange rate of the United States dollar to the CFA franc as the mission subsistence allowance is set in CFA francs but is payable in dollars. Увеличение потребностей также объяснялось таким фактором, как более низкий, чем прогнозировалось, обменный курс доллара США по отношению к франку КФА, так как, хотя ставка суточных участников миссии устанавливается в франках КФА, сами выплаты осуществляются в долларах США.
The higher number was a result of adverse weather conditions, which led to the need for continuous use of air conditioners during the second quarter of the year and heaters during the first and fourth quarters Увеличение объема горюче-смазочных материалов является результатом неблагоприятных погодных условий, которые требовали постоянного использования кондиционеров во втором квартале года и обогревателей в первом и четвертом кварталах
All major Latin American countries, and also some larger African countries, had witnessed inflows of higher shares of FDI relative to their gross domestic product (GDP) between the 1980s and the 1990s; yet, overall investment rates stagnated or declined. В период 80х - 90х годов во всех крупных странах Латинской Америки, а также в некоторых крупных африканских странах наблюдалось увеличение притока ПИИ относительно их валового внутреннего продукта (ВВП); однако общая норма инвестирования оставалась неизменной или снижалась.
The goal of the 2006 joint programme by the Government and the labour market on equal pay was to reduce the gap by at least 5 per cent by 2015, which required the collective agreement policy to approve higher average pay increases for women than for men. Целью совместной программы 2006 года правительства и работодателей по вопросам равной оплаты является сокращение разрыва по крайней мере на пять процентов к 2015 году, а это требует проведения политики коллективного договора, с тем чтобы утвердить увеличение средней оплаты труда для женщин, а не для мужчин.
The main causes of the variance were a higher monthly average deployment of military, police and civilian personnel and additional air transportation requirements resulting from intensified military air patrols and cargo and personnel movements. Главные причины изменений - это увеличение среднемесячной численности военного, полицейского и гражданского персонала и появление дополнительных потребностей, связанных с воздушным транспортом, из-за усиления военно-воздушного патрулирования и активизации перевозок грузов и персонала.
One delegation commended the progress achieved on the implementing partner audit certification process, in particular the higher number of audit certificates received after applying the new measures in 2007, but asked for information about the ratio of qualified versus unqualified audit opinions. Одна делегация высоко оценила прогресс, который был достигнут в деле подтверждения актов ревизий партнеров-исполнителей, в частности увеличение числа актов ревизий после принятия новых мер в 2007 году, но просила представить информацию о соотношении между квалифицированными и неквалифицированными заключениями ревизоров.
Furthermore, the increased requirements resulted from higher unit costs for security and safety equipment, freight costs for the delivery of prefabricated facilities and the acquisition of fuel tanks for new locations to replace tanks that were previously provided by suppliers. Увеличение потребностей обусловлено также повышением удельных расходов на оборудование для обеспечения охраны и безопасности и транспортных расходов в связи с доставкой сборных жилых конструкций и приобретением топливных емкостей для новых пунктов вместо емкостей, которые ранее предоставлялись поставщиками.
In 2008/09 the main factor contributing to the variance for official travel is the increased requirements with respect to official travel owing to the higher projected number of attendees at conferences, seminars and expert meetings and annual conferences at the United Nations Logistics Base. В 2008/09 году основным фактором, обусловившим разницу по разделу «Официальные поездки», является увеличение потребностей в официальных поездках ввиду прогнозируемого увеличения числа сотрудников, участвующих в конференциях, семинарах и совещаниях экспертов и ежегодных конференциях на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
However, efforts to increase food production in the least developed countries in 2008 were dampened by higher prices for fertilizer, energy and seeds, the increase in prices for the first two items being an outcome of the energy crisis. Вместе с тем усилия, направленные на увеличение производства продовольствия в наименее развитых странах в 2008 году, затруднялись из-за роста цен на удобрения, энергоносители и семена, причем рост цен на первые две категории был следствием энергетического кризиса.
The consequences of those congestion phenomena are the decrease of throughput capacity of infrastructure, and time wasted for ships and cargo, as well as for railway and road transport, and higher costs for fuel. Последствиями этих проблем перегруженности являются снижение пропускной способности инфраструктуры и увеличение потерь времени для пассажирских и грузовых судов, а также для железнодорожного и автомобильного транспорта и повышение издержек, связанных с топливом.
A total of 15.5 per cent of all KPS officers are from minority communities (slight increase from the last reporting period) with more than 20 per cent of higher ranking officers coming from minority groups. Представители меньшинств составляют 15,5 процента от общей численности сотрудников КПС (небольшое увеличение по сравнению с предыдущим отчетным периодом) и занимают более 20 процентов руководящих должностей.
A number of measures had been taken in order to achieve that objective, including channelling surplus oil earnings from the higher prices into productive credit, doubling the Human Development Bond, increasing the Housing Bond and substantially increasing investment in education and health. Для достижения этой цели был принят ряд мер, включая направление сверхдоходов от продажи нефти, образовавшихся в результате повышения цен, на кредитование производства, удвоение выпуска облигаций на развитие людских ресурсов, увеличение выпуска жилищных облигаций и существенное повышение капиталовложений в образование и здравоохранение.
The higher number of databases was due to additional requests from UNMIK offices in Pristina and Mitrovica and support to United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy Увеличение числа баз данных объясняется дополнительными заявками, поступающими от отделений МООНК в Приштине, Митровице, и оказанием поддержки Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия
The higher consumption was primarily attributable to the reliance on higher-capacity generators, increased use of generators in support of various major projects and the establishment of additional fuel reserves Увеличение расхода топлива объясняется главным образом использованием мощных генераторов, а также более широким использованием генераторов в поддержку различных крупных проектов и созданием дополнительных запасов топлива
The higher number was attributable to the installation of 5 additional units on sites where a conventional wastewater treatment or field drains were not feasible owing to poor ground absorption capacity Увеличение числа водоочистных установок объясняется монтажом 5 дополнительных водоочистных установок в пунктах, в которых обычная очистка воды или дренажные работы не представляются практически возможными по причине низкой поглотительной способности почвы
Requirements with regard to quick-impact projects are higher as compared to the 2011/12 period because 10 projects are planned for 2012/13, whereas 6 projects were planned for 2011/12 (see A/66/722, para. 81). Увеличение потребностей на цели проектов с быстрой отдачей по сравнению с показателем за 2011/12 год обусловлено тем, что на 2012/13 год запланирована реализация 10 проектов, тогда как на 2011/12 год было запланировано только 6 проектов (см. А/66/722, пункт 81).
Overexpenditures are projected for national staff as a result of a revised salary scale that took effect on 1 March 2012 resulting in higher salaries than budgeted, as well as national staff receiving night differential pay for working in shifts at night. Ожидается перерасход средств по статье "национальный персонал" в результате пересмотра шкалы окладов и вступления изменений в силу с 1 марта 2012 года, повлекшего за собой увеличение окладов по сравнению со сметой, а также в результате получения национальным персоналом надбавок за работу в ночную смену.