Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Higher - Увеличение"

Примеры: Higher - Увеличение
On the other hand, the higher import bill for oil, declining prices of such agricultural commodities as coffee and cocoa, and unfavourable weather conditions, both flooding and drought, led to lower growth for many other economies in the region. С другой стороны, увеличение расходов на импорт нефти, снижение цен на такие сельскохозяйственные товары, как кофе и какао, и неблагоприятные погодные условия, включая как наводнения, так и засуху, обусловили снижение темпов роста во многих других странах этого региона.
This solidarity must include debt reduction, an increase in official aid, higher private capital flows, control of commodity price fluctuations, diversification of production capacities, elimination of barriers to African exports, strengthening of African institutional capacities and easier access to new technologies. Такая солидарность предполагает сокращение задолженности, увеличение официальной помощи, расширение притока частного капитала, установление контроля за колебаниями цен на сырьевые товары, диверсификацию производственных мощностей, устранение барьеров для экспорта африканских стран, укрепление институциональных структур в африканских странах и облегчение доступа к новым технологиям.
The consequences include, among others, uncertainty, increases in the cost of finance, expectation of higher taxes, crowding out of public and private investment, and the effects of debt overhang on the rates of return. Ее последствиями, среди прочего, являются: неопределенность, увеличение стоимости финансирования, прогнозируемое повышение налогов, замещение государственных и частных инвестиций и негативное воздействие долгового бремени на нормы прибыли.
This increase in fiscal revenue in countries throughout the region, with resources increasing by over 1 per cent of GDP in 2006 for the second year running, was mainly driven by higher revenues in some of the countries that specialize in non-renewable commodities. Увеличение второй год подряд доходной части бюджета в странах региона, при росте ресурсов более, чем на 1 процент ВВП в 2006 году, объясняется преимущественно увеличением бюджетных поступлений в некоторых странах, которые специализируются на невозобновляемых сырьевых ресурсах.
Therefore, the strategic reserve of up to three additional meetings per week that was put in place resulted in a considerably higher actual number as well as percentage of those meetings receiving services. Поэтому стратегический резерв, предусматривающий проведение до трех дополнительных заседаний в неделю, обеспечил значительно более высокий абсолютный показатель обслуженных заседаний, а также увеличение процентной доли обеспеченных обслуживанием заседаний.
The increase is due partly to the proposed increase in the number of staff and partly to the higher number of anticipated audit trips to Geneva as a result of more horizontal audits. Увеличение суммы частично обусловлено предлагаемым увеличением числа должностей, а частично - увеличением числа планируемых поездок в Женеву в целях проведения горизонтальных ревизионных проверок.
The progressive transition to a higher percentage of regular budget funding for the proposed budget for the biennium 2008-2009 is also reflected by an increase in proposed budget resources in the amount of $4.3 million, or 21.9 per cent, over the revised appropriation for 2006-2007. Поэтапный переход к увеличению процентной доли финансирования из регулярного бюджета также отражен в предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2008-2009 годов, который предусматривает увеличение объема бюджетных ресурсов на 4,3 млн. долл. США, или 21,9 процента, по сравнению с пересмотренными ассигнованиями на 2006-2007 годы.
Population growth has the potential to destabilize such communal arrangements, since rules that functioned adequately at a low population density may lead to overexploitation and/or pollution at a higher density. Увеличение численности населения может нарушить такие общинные механизмы, так как правила, которые хорошо работали при низкой плотности населения, при более высокой плотности населения могут приводить к чрезмерной эксплуатации земельных ресурсов и/или загрязнению окружающей среды.
"Increasing service sector employment can either indicate a successful transition of the economy towards higher productivity levels, or reflect high numbers of hidden unemployed people in low-productivity services."28 «Увеличение занятости в секторе услуг может указывать на успешный переход экономики на более высокие уровни производительности либо отражать высокие показатели скрытой безработицы в низкопроизводительных отраслях»28.
This is obviously a hefty price tag - at least a 50% increase in the total cost of the EU - and it will likely be much higher (the Commission has previously estimated the cost to be double its current estimate). Это явно изрядный ценовой ярлык - по крайней мере, 50%-ое увеличение в общей стоимости ЕС - и скорее всего он будет гораздо выше (Комиссия еще раньше подсчитала, что стоимость будет вдвое выше ее текущей оценки).
The Board recommends that the Administration obtain a higher number of qualified applicants to improve its chances of getting the best fellows and, at the same time, obtain its targeted number and the required geographic representation within the available resources. Комиссия рекомендует администрации обеспечить увеличение числа квалифицированных претендентов на участие в учебных программах, с тем чтобы принимать наиболее способных слушателей и в то же время обеспечить запланированную численность и необходимое географическое представительство в рамках имеющихся ресурсов.
The higher output resulted from increased LRA activities in Haut Uele and additional requirements to support FARDC operations in Southern Irumu and to ensure the maximum protection of civilians in the Kivus Увеличение числа мероприятий вызвано активизацией деятельности ЛРА в Верхнем Уэле и дополнительными требованиями о поддержке операций ВСДРК в Южном Ируму и необходимостью обеспечить максимальную защиту гражданского населения в провинциях Киву
A higher rate of recycling is predicted for these lamps as a result of their institutional and commercial use, which is more likely to result in recycling than domestic use, which is widespread. Прогнозируется увеличение темпов переработки таких ламп вследствие их использования в учреждениях и торговле, откуда их направление на переработку более вероятно, чем из бытового сектора, где такие лампы также широко распространены.
In addition, the increases in total flying hours in support of the national parliamentary and presidential elections of 2012 as well as the higher fuel costs are expected to contribute to the increased requirements. Кроме того, как ожидается, увеличение общего числа полетного времени для оказания поддержки национальным парламентским и президентским выборам в 2012 году, а также увеличение расходов на приобретение топлива приведут к увеличению потребностей.
About half of the 0.4 billion difference in these projected populations results from an increase in the number of projected deaths, the majority stemming from higher projected levels of HIV prevalence. Около половины этой разницы в 0,4 миллиарда человек в этих прогнозах численности населения приходится на увеличение числа прогнозируемых смертей, причем в основном за счет более высоких прогнозируемых показателей заболеваемости ВИЧ.
The proposed increase in costs is attributable mainly to net higher requirements for general operating expenses, contractual services and costs related to supplies and the replacement of office automation and other equipment and office furniture, for which the provision in the biennium 2002-2003 was insufficient. Предлагаемое увеличение расходов объясняется главным образом чистым увеличением потребностей в общих оперативных расходах, контрактных услугах и расходах, связанных с приобретением материалов и заменой оборудования для автоматизации делопроизводства и другого оборудования и конторской мебели, на которые объем ассигнований в двухгодичном периоде 2002-2003 годов был недостаточен.
This increase was due to an increase in the amount retained by the National Committees as a result of higher gross proceeds and a more accurate reflection of expenditure in support of cards and gift sales. Такое увеличение объясняется ростом объема средств, удержанных национальными комитетами в результате увеличения объема валовых поступлений и более точного отражения расходов на обеспечение сбыта открыток и сувениров.
In December 2001, our Government adopted a strategic plan for the country's development to 2010, prioritizing a population development strategy within our State policy. It seeks to improve life expectancy, encourage a higher birth and to reduce maternal, infant and child mortality. В декабре 2001 года правительством был принят «Стратегический план развития Республики Казахстан до 2010 года», обозначивший в качестве приоритета государственной политики стратегию развития народонаселения, направленную на увеличение продолжительности жизни, стимулирование рождаемости и снижение материнской, младенческой и детской смертности.
We have argued that in order to consolidate improved economic performance, there are various long-term priorities that need to be addressed, the chief ones being higher rates of savings and domestic investment, greater investment in human capital and more dynamic export performance. По нашему мнению, для закрепления более высоких экономических показателей необходимо решать разнообразные долгосрочные приоритетные задачи, главными из которых являются повышение нормы сбережений и увеличение объема внутренних инвестиций, расширение капиталовложений в человеческий капитал и обеспечение более динамичного роста экспорта.
The main items accounting for the overall increase in the budget were the establishment of the Supreme Court Chamber and the Pre-Trial Chamber, as well as higher compensation for judges ($0.5 million). Общее увеличение объема бюджета было обусловлено в первую очередь созданием палаты Верховного суда и палаты предварительного производства, а также более высокими расходами на выплату вознаграждения судьям (0,5 млн. долл. США).
The increase is partially offset by reduced requirements for the acquisition of equipment under facilities and infrastructure ($124,200) and the application of a higher vacancy factor for international staff of 5 per cent in 2011 as compared with a zero vacancy rate in 2010. Данное увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей в ресурсах на покрытие расходов на помещения и объекты инфраструктуры (124200 долл. США), а также применением более высокого коэффициента вакансий международного персонала в 5 процентов в 2011 году по сравнению с нулевым коэффициентом в 2010 году.
The higher number of average days taken to write off assets (86.3 days) stemmed from a backlog in the months of April and May 2010 Увеличение среднего числа дней (86,3 дня), уходящих на оформление выбытия активов, объясняется отставанием в апреле и мае 2010 года
The increase in costs is associated with higher staff costs in peacekeeping missions resulting from the adoption by the General Assembly in December 2010 of resolution 65/247 on human resources management. Это увеличение объема расходов объясняется ростом расходов на сотрудников миссий по поддержанию мира в результате принятия в декабре 2010 года резолюции 65/247 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами.
Accordingly, any increase in the level of education grant (including that for disabled children) applicable to staff in the Professional and higher categories approved by the General Assembly is extended to the members of the Court and the judges of the Tribunals. В соответствии с этим любое увеличение размера субсидии на образование (включая субсидию на детей с ограниченными возможностями) применительно к сотрудникам категории специалистов и выше, утвержденное Генеральной Ассамблеей, распространяется и на членов Суда и судей трибуналов.
The increase in the estimate for life support costs is partially offset by a reduction in the requirement for mission subsistence allowance due to the higher vacancy rate of 15 per cent for 2011 compared to 5 per cent for 2010. Увеличение сметных расходов на обеспечение жизнедеятельности частично компенсируется сокращением потребностей в ресурсах для выплаты суточных участников миссии, обусловленным повышением коэффициента учета вакансий с 5 процентов в 2010 году до 15 процентов в 2011 году.