Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Higher - Увеличение"

Примеры: Higher - Увеличение
Improvement in the quality of the data, the reduced collection time, the higher quality of work of the clerical staff and the reduction of the perceived response burden come as extra benefits. В качестве дополнительных преимуществ можно указать такие аспекты, как повышение качества данных, сокращение времени их сбора, увеличение эффективности работы канцелярских работников и уменьшение нагрузки, связанной с представлением ответов.
The higher number of hits in March is due to the fact that the Equality Board met in March, and the decisions of that meeting was publicised. Увеличение числа посещений сайта в марте объясняется тем, что в марте состоялось заседание Совета по вопросам гендерного равенства, и принятые в ходе заседания решения были опубликованы.
Using RMB appreciation as the primary tool to fight inflation implies accepting a temporarily higher unemployment rate now in exchange for a permanently lower unemployment rate in the future. Использование укрепления женьминьби в качестве первичного инструмента в борьбе с инфляцией также подразумевает временное увеличение уровня безработицы сегодня в обмен на постоянный более низкий уровень безработицы в будущем.
Women comprised 55% of undergraduates in academic year 2001 (see article 10) and, in time, the impact of greater numbers of more highly qualified women, with greater earnings potential, should be reflected in higher actual earnings. В 2001 учебном году женщины составили 55 процентов выпускников (см. раздел, посвященный статье 10), и со временем увеличение числа обладающих более высокой квалификацией женщин, способных получать большие заработки, должно привести к реальному увеличению заработков.
The Committee notes with satisfaction the increase in women's enrolment in institutions of higher learning, from 39.5 per cent in 1990 to approximately 55.4 per cent in 2003. Комитет с удовлетворением отмечает увеличение доли женщин среди учащихся высших учебных заведений с 39,5 процента в 1990 году до примерно 55,4 процента в 2003 году.
On the other hand, the CPF members can benefit from the support to UNFF, for example, through: increased financial and human resources; higher priority on forest programmes; and improved coordination which would lead to minimizing overlaps in programming and to increased joint programming. С другой стороны, члены ОСПЛ могут получить пользу от поддержки ФООНЛ, например, в результате увеличения объема финансовых и людских ресурсов; уделения большего внимания программам лесоводства; и улучшения координации, что обеспечит сокращение степени дублирования в программах и увеличение числа совместных программ.
The increase reflects higher requirements during the biennium 2000-2001 for conference services relating to United Nations meetings included in the calendar of meetings and conferences, in particular in the area of crime prevention and criminal justice. Увеличение отражает отмечавшийся в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов рост расходов на конференционное обслуживание совещаний Организации Объединенных Наций, включенных в расписание совещаний и конференций, в частности в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Management: Increased inputs same outputs 13. The increase is attributable to the higher costs of computer software and network licences and the provision of data processing and network support services to the Mission. Увеличение ассигнований обусловлено повышением стоимости программного обеспечения для компьютеров и лицензий на пользование сетями, а также стоимости обработки данных и обслуживания сетей для Миссии.
(c) The increase in the proportion of women in Professional and higher categories of staff with appointments of one year or more. с) увеличение доли женщин при назначениях на один год или более на уровне категории специалистов и выше;
The increased provision is attributable to higher requirements for petrol, oil and lubricants, as well as spare parts for the increased number of 40 vehicles to be used by a new formed police unit and the increased vehicle fleet retained in support of military and civilian personnel. Увеличение ассигнований объясняется увеличением потребностей в горюче-смазочных материалах и запчастях в силу увеличения автопарка на 40 автомобилей, предназначенных для нового регулярного полицейского подразделения, и сохранения расширенного автопарка для обеспечения деятельности военного и гражданского персонала.
At first glance, everything is quite simple - the higher the position of a site in search query results, the more the «right» visitor enters the site, respectively: an increase in the number of visitors is to increase sales volumes. На первый взгляд, все довольно просто - чем выше позиция сайта в результатах поискового запроса, тем больше «правильных» посетителей попадает на сайт, соответственно увеличение количества посетителей ведет к увеличению объемов продаж.
Third, environmental economists have pointed out that fuel use will unambiguously decrease if increased efficiency is coupled with an intervention (e.g. a fuel tax) that keeps the cost of fuel use the same or higher. В-третьих, использование топлива, несомненно, снижается, если увеличение эффективности сопровождается вмешательством государства (напр. экологическим налогом), сохраняющим цену использования топлива на прежнем уровне (или повышающим её).
This goal may be achieved this year, mainly by raising revenues in the form of higher indirect taxes (e.g., levies on electricity, increases on the vehicle insurance tax, tobacco tax, as well as by introducing tuition fees at universities). Эта цель может быть достигнута в этом году, главным образом за счет увеличения доходов, полученных от более высоких косвенных налогов (например, налогов на электроэнергию, увеличение налога на страхование транспорта, пошлины на табачные изделия, а также введение платы за обучение в университетах).
While the one-time increase will appear in official statistics as a temporary rise in the growth rate, there is nothing to make that higher growth rate continue in the following quarters. В то время как единоразовое увеличение появится в официальной статистике как временное повышение темпа роста, не существует ничего для того, чтобы поддержать этот более высокий темп роста в течение последующих кварталов.
While the yield on Japan's ten-year bond has dropped to an all-time low in the last nine years, the biggest risk, as in the US, is a large increase in borrowing costs as investors demand higher risk premia. В то время как доходность по десятилетним японским облигациям упала до рекордно низкого уровня за последние девять лет, самым большим риском, как и в США, является значительное увеличение стоимости заимствования, поскольку инвесторы станут требовать более высокой надбавки за риск.
The increase is due to the much higher development cost of the training material and of the on-line help system and to the number of required courses, which exceeds the previous estimates. Это увеличение расходов обусловлено более высокой стоимостью разработки учебных материалов и интерактивной системы помощи и более высоким количеством необходимых учебных курсов, что намного превышает предыдущую смету.
Upon inquiry, the Committee was informed that the proposed increase relates to the higher personnel costs incurred by the Carnegie Foundation for a professional security service and also to an increase in operational expenses. В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что предлагаемое увеличение взноса связано с ростом расходов Фонда Карнеги на оплату персонала, необходимого для обеспечения профессиональной службы охраны, а также с увеличением оперативных расходов.
He also informed the Committee that the disproportionate underrepresentation of women in wage employment was decreasing gradually, and there had been an increase in the number of women engaged in higher paid employment since 1987. Она также информировала Комитет о том, что непропорционально низкая доля женщин на оплачиваемой работе постепенно повышается, причем с 1987 года наблюдается увеличение числа женщин, получающих более высокую зарплату.
However, the net increase in non-expendable property was much higher (27.9 per cent), especially in field vehicles ($93 million out of $105 million). Однако чистое увеличение стоимости имущества длительного пользования было более существенным (27,9 процента), особенно стоимости используемых на местах автотранспортных средств (93 млн. долл. США из 105 млн. долл. США).
Low interest rates, the dollar's continuing role as the world's main reserve currency, and the capacity of the public sector to increase spending make the case for higher infrastructure spending compelling. Низкие процентные ставки, продолжающаяся роль доллара как основной мировой резервной валюты и потенциал государственного сектора на увеличение расходов, дают основания для более убедительных расходов на инфраструктуру.
Requirements for the budgeted period reflect an increase in the cost of aviation fuel from $0.49 to $0.55 per litre, as indicated in the actual terms of the contracts with two fuel suppliers, and the higher number of flight-hours for the Antonov-26 aircraft. Потребности в ресурсах на бюджетный период отражают повышение стоимости авиационного топлива с 0,49 до 0,55 долл. США за литр, как указано в фактических условиях контрактов с двумя поставщиками топлива, и увеличение количества летных часов для самолета Ан-26.
This is particularly true since the increased profitability of these companies' investment projects and the resulting higher incomes in the recipient developing countries would benefit the economies of the developed industrial countries as well. Это тем более непонятно, что увеличение доходности инвестиционных проектов этих компаний и связанное с этим увеличение доходов в принимающих развивающихся странах пошли бы также на благо и экономикам развитых индустриальных стран.
The expanded system is modelled to include changes in the number of facilities that perform the tasks described above, familiarization costs and higher labour input burdens on new reporters and on existing reporters that result from list expansions. Модель расширенной системы учитывает изменение количества предприятий, осуществляющих описанные выше задачи, затраты на ознакомление с новыми требованиями и увеличение трудовых затрат в связи с расширением перечня веществ для новых и уже участвующих в системе предприятий.
The additional provision of $1,647,000, an 89.2 per cent increase over the initial appropriation, relates to requirements under general insurance and reflects higher insurance premiums experienced over the past few months. Дополнительные ассигнования в размере 1647000 долл. США, что представляет увеличение на 89,2 процента по сравнению с первоначальными ассигнованиями, связаны с покрытием потребностей в общем страховании и отражают увеличение размера страховых взносов в последние несколько месяцев.
In principle the United States could support the recommended increase of 3.6 per cent in the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories but noted that the adjustment of the scale was one reason for the budgeting of excessive amounts for staff assessment. З. В принципе Соединенные Штаты могли бы поддержать рекомендуемое увеличение шкалы базовых/минимальных окладов на 3,6 процента для сотрудников категории специалистов и выше, однако отмечают, что корректировка шкалы является одной из причин включения в бюджет завышенных сумм по налогообложению персонала.