Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Higher - Увеличение"

Примеры: Higher - Увеличение
For example, while global scale predictions may suggest an increase in precipitation for a given region, if this precipitation occurs at a higher rate and over a shorter period of time, there may be less recharge to the groundwater system. Например, когда глобальные ожидаемые изменения предполагают увеличение осадков для данного региона, а их выпадение произойдет быстрее и за более короткий период времени, то пополнение грунтовых вод может оказаться менее ожидаемого.
B. Impact of the crises: higher needs, some additional financing, less aid В. Последствия кризисов: рост потребностей, некоторое увеличение объема финансирования, уменьшение объема помощи
11.3 Inflationary pressures were modest over the past few years, except in the latter part of 2007 and the first three quarters of 2008, when surging food and oil prices in the international markets led to higher imported inflation. 11.3 Инфляционные давления в последние несколько лет были умеренными, за исключением последних месяцев 2007 года и первых трех кварталов 2008 года, когда резкое увеличение цен на продовольствие и нефть на международных рынках привело к более высокой импортируемой инфляции.
The major constraints facing the world economy include widening external imbalances across major regions, the unwinding of the policy stimuli of the past few years and higher prices of energy and of other primary goods. К числу главных проблем, с которыми сталкивается мировая экономика, относятся увеличение внешних диспропорций между основными регионами, исчерпание возможностей стимулов макроэкономической политики, действовавших на протяжении последних нескольких лет, и повышение цен на энергоресурсы и другие сырьевые товары.
Increased percentage of staff from non- and under-represented countries and in under-represented gender for Headquarters posts in the Professional and higher categories. Увеличение процентной доли сотрудников из недопредставленных или непредставленных стран и недопредставленной гендерной принадлежности на должности категории специалистов и выше в Центральных учреждениях.
The proposed increase of $67,700, or 7.1 per cent, is for increased transponder charges and higher requirements for a follow-up survey on local communities' perception of the role of UNFICYP. Предлагаемое увеличение на сумму 67700 долл. США, или 7,1 процента, связано с увеличением расходов на эксплуатацию ретранслятора и возросшими потребностями в связи с проведением опроса среди местного населения с целью выяснения его мнения о роли ВСООНК.
The increased requirements of $386,000 under air transportation are attributable to higher rental and operation costs of the helicopter and fixed-wing aircraft, based on a new contract with a carrier that became effective on 15 September 2004. Увеличение потребностей на 386000 долл. США по статье «Воздушный транспорт» вызвано повышением стоимости аренды и эксплуатации вертолетов и самолетов, что предусмотрено новым контрактом с перевозчиком, который вступил в силу 15 сентября 2004 года.
It was possible that the higher marriage age and the resulting increase in the number of unmarried young people could pose a problem unless there was a concerted effort to promote women's rights. Возможно, что более высокий возраст для вступления в брак и связанное с этим увеличение числа не состоящих в браке молодых лиц создаст проблему, если только не будут предприниматься согласованные усилия по поощрению прав женщин.
Various universities and institutions of higher learning have experienced a major breakthrough with the number of universities increasing from only five in 1995 to more than 40 in 2005. Отмечается резкое увеличение количества различных университетов и других высших учебных заведений: с пяти в 1995 году до 40 с лишним в 2005 году.
Much of this increase has, however, been prompted by discoveries of oil and higher mineral prices and has been concentrated in a small number of Least Developed Countries. Однако это увеличение было в значительной степени обусловлено открытием нефтяных месторождений и повышением цен на полезные ископаемые, и главным образом это относилось к небольшому числу наименее развитых стран.
This consists not only of higher exports, but also more diversified exports and an increase in their technology and skill content. Под этим подразумевается не только увеличение объема экспорта, но и его диверсификация и увеличение доли технологического компонента и компонента квалифицированного труда.
Eventually, improvement in health and nutrition directly contributes to improved well-being as the spread of diseases is controlled, infant mortality rates are reduced, and life expectancy is higher. В конечном итоге меры по укреплению здоровья и улучшению питания способствуют повышению благосостояния людей, поскольку ставят заслон на пути распространения болезней, ведут к снижению детской смертности и обеспечивают увеличение продолжительности жизни.
The technical result is an extended reactor service life, an increase in safety, and a higher power throughput of the reactor due to the generation of additional energy. Технический результат - увеличение срока службы реактора, повышение безопасности и увеличение энерговыработки реактора за счет генерации дополнительной энергии.
In their endeavours to enhance domestic resources, national Governments, bearing in mind their own specific circumstances, would promote higher domestic saving-investment ratios В попытке увеличить объем внутренних ресурсов национальные правительства, действуя с учетом своих особых обстоятельств, будут поощрять увеличение соотношения между внутренними сбережениями и инвестициями
The higher requirements resulted from the new memorandum of understanding with the Government of Germany, which provides for reimbursement of medical services and supplies as self-sustainment, retroactive to 1 January 2000. Увеличение потребностей объяснялось подписанием нового Меморандума о взаимопонимании с правительством Германии, в котором было предусмотрено возмещение расходов за медицинское обслуживание и предметы снабжения по линии самообеспечения, с ретроактивным действием с 1 января 2000 года.
Despite higher unpaid assessments and debt to Member States, 2002 would still be considered a good year, thanks to the recent decision by the United States authorities to honour many of its outstanding commitments. Несмотря на увеличение объема невыплаченных начисленных взносов и рост задолженности перед государствами-членами, 2002 год также может считаться хорошим благодаря недавно принятому правительством Соединенных Штатов решению выполнять многие из своих признанных невыполненными обязательств.
The MG 34/41 was requested as the first war experiences in the beginning of World War II proved that a higher fire rate generates more dispersion of the bullets. MG 34/41 появился в результате осмысления опыта первых реальных боев начала Второй мировой войны, когда выяснилось, что увеличение темпа огня ведёт к большему рассеянию по площади.
Changes in labour institutions, in particular, reduced regulation to protect workers, erosion of the minimum wage and of trade unions, higher labour mobility and increased informal work also contribute to wealth inequality. Институциональные изменения в трудовых отношениях, в частности ослабление законодательной защиты интересов трудящихся, эрозия минимальной заработной платы и снижение роли профсоюзов, повышение мобильности рабочей силы и увеличение доли занятых в неформальном секторе, также способствуют усилению имущественного неравенства.
These surcharges are alleged to comprise items such as increased war risk insurance incurred by its vendors, higher ocean and air freight charges, and other increased costs. Утверждается, что такие наценки отражали рост издержек продавцов по линии страхования от военных рисков, увеличение расценок на морские и воздушные перевозки и другие увеличения расходов.
The resource implications are a little higher but as long as the core statistical capacity is in place it is generally feasible to support such a requirement; More seriously, the new requirement may call for a substantial increase in the sample sizes employed. Потребности в ресурсах будут несколько выше, однако до тех пор, пока имеется базовая статистическая структура, существует, как правило, возможность обеспечить выполнение такого требования; в более сложных ситуациях новые потребности могут обусловить значительное увеличение размеров используемых выборок.
The increase in the enrolment rate was slightly higher among girls than boys between 2002 and 2005 (7.7 and 7.5 per cent respectively). Увеличение доли приема женщин в 2002 - 2005 годы было несколько более высоким, чем у мужчин - 7,7 процента и 7,5 процента, соответственно.
The net increase in resource requirements in this category results from higher landing fees and ground handling charges at both the Kigali and Arusha airports associated with the rental and operation of a fixed-wing aircraft ($270,600). Чистое увеличение потребностей в ресурсах по этой статье обусловлено более высокими сборами за посадку воздушных судов и их аэродромное обслуживание в аэропортах Кигали и Аруши в связи с арендой и эксплуатацией самолетов (270600 долл. США).
Contrary to what had been predicted in the fifties, the indigenous population of Brazil had not decreased since then but had grown steadily, owing not only to a higher fertility rate but also to a longer life expectancy. В отличие от того, что происходило в 50-е годы, численность коренного населения Бразилии с тех пор не сокращалась, а, наоборот, постоянно росла, чему способствовала более высокая рождаемость, но и увеличение средней продолжительности жизни.
The combination of increased volumes and higher prices has made exports the most dynamic demand factor and has turned 2003 into a record year in terms of the region's trade surplus. Увеличение объема в сочетании с ростом цен сделало экспорт самым динамичным фактором спроса, благодаря чему 2003 год стал рекордным для региона с точки зрения активного сальдо торгового баланса.
The increased requirements under this heading are attributable to higher rental and operation costs of the helicopter, based on the contract with the carrier that became effective on 15 September 2004. Увеличение объема потребностей по данной статье обусловлено более высокими расходами на аренду и эксплуатацию вертолета на основе положений контракта с перевозчиком, который начал действовать 15 сентября 2004 года.