| The higher requirements are attributable mainly to travel to the Regional Service Centre to ensure the implementation of the global field support strategy. | Увеличение потребностей связано главным образом с поездками в Региональный центр обслуживания для обеспечения осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
| The higher requirements are principally due to the revised lease rate for the rental of premises. | Увеличение потребностей в первую очередь объясняется применением пересмотренных арендных ставок по статье аренды помещений. |
| The higher requirements are primarily attributable to travel related to providing on-site consultation and training to peacekeeping operations on budget-related matters. | Увеличение потребностей обусловлено главным образом поездками, связанными с предоставлением миротворческим миссиям консультационных услуг и учебной подготовки на месте по бюджетным вопросам. |
| The higher requirements are attributable to the required periodic rebidding and establishment of new systems contracts that will occur in 2013/14. | Увеличение испрашиваемых ассигнований обусловлено необходимостью периодического проведения повторных торгов и заключения новых системных контрактов в 2013/14 году. |
| The higher requirements are offset in part by the abolishment of three posts in the UNMIT Resident Audit Office. | Увеличение потребностей частично компенсируется упразднением трех должностей в Канцелярии ревизора-резидента ИМООНТ. |
| The higher requirements are primarily attributable to the transcription services. | Увеличение потребностей обусловлено в основном расходами на услуги по расшифровке аудиозаписей. |
| The higher requirements are attributable to the rental of printers and copiers ($3,600). | Увеличение потребностей обусловлено расходами на аренду печатающих устройств и копировальных аппаратов (3600 долл. США). |
| The increased requirements are also attributable to higher common staff cost requirements than budgeted. | Увеличение потребностей объясняется также тем, что сумма общих расходов по персоналу оказалась больше показателя, предусмотренного в бюджете. |
| The increase reflects higher international energy prices and rising consumption of subsidised fuels. | Увеличение объема субсидий является результатом роста международных цен на энергию и роста потребления субсидируемых видов топлива. |
| The increase was due to higher salary costs and related entitlements. | Это увеличение обусловлено повышением расходов на заработную плату и связанные с ней пособия. |
| The increase was driven mainly by higher commodity prices combined with better performance. | Такое увеличение вызвано главным образом более высокими ценами на сырьевые товары, а также улучшением общеэкономических показателей. |
| With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed. | При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. |
| The increases in Nairobi and UNRWA relate to higher common staff costs than budgeted. | Увеличение в Найроби и БАПОР обусловлено более высокими, чем предусматривается в бюджете, общими расходами по персоналу. |
| The revised cost estimate reflects higher requirements than originally budgeted for. | В пересмотренной смете расходов отражено увеличение объема потребностей по сравнению с теми, которые были первоначально предусмотрены в бюджете. |
| Increase due to UNIKOM share of higher premium of United Nations liability coverage. | Увеличение расходов связано с оплатой доли ИКМООНН в возросших расходах Организации Объединенных Наций на страхование гражданской ответственности. |
| This increase was due mainly to higher net proceeds from both sales and private sector fund-raising. | Это увеличение было обусловлено главным образом увеличением чистого объема поступлений по линии как продаж, так и мобилизации средств частного сектора. |
| This increase resulted mainly from exchange rate movements and higher spending resulting from implementing a greater number of large programmes. | Указанное увеличение было обусловлено главным образом динамикой валютных курсов и ростом затрат в связи с осуществлением большего числа крупномасштабных программ. |
| The increase of $2.9 million in expenditures compared with the prior period was attributable primarily to higher international staff costs. | Увеличение расходов на 2,9 млн. долл. США по сравнению с предыдущим периодом объяснялось главным образом более высокими затратами на международный персонал. |
| The increased requirements are attributable primarily to the higher pace of recruitment of international civilian personnel than budgeted. | Увеличение потребностей объясняется главным образом тем, что набор международного гражданского персонала велся более высокими темпами, чем это было предусмотрено в бюджете. |
| This meant that the developmental benefits of higher growth, stronger international trade and more abundant investment flows did not accrue automatically. | Это означает, что ускорение роста, расширение международной торговли и увеличение притока инвестиций автоматически не становятся залогом плодотворного развития. |
| The higher requirements are attributable to the activities of the new Office of the Director, Strategic Peacekeeping Partnership. | Увеличение объема потребностей в ресурсах объясняется деятельностью новой Канцелярии Директора Стратегического партнерства по вопросам поддержания мира. |
| The higher requirements are attributable to the additional training requirements for business presentation skills and air charter services. | Увеличение объема испрашиваемых ресурсов обусловлено дополнительными потребностями в учебной подготовке по вопросам, касающимся представления деловой информации и услуг фрахта воздушных судов. |
| The higher requirements are attributable to standard technology associated with the proposal to establish three new posts. | Увеличение объема потребностей обусловлено покрытием расходов на стандартные технические средства в связи с предложением о создании трех новых должностей. |
| 3.2.25.3 Attention to increased braking distances involved with higher speed. | 3.2.25.3 Внимание на увеличение тормозного пути с повышением скорости. |
| The increased requirement was attributable mainly to higher allowances and fees than budgeted, which were not available at the time of budgeting. | Увеличение потребностей главным образом обусловлено превышением заложенных в бюджет расходов на оплату надбавок и сборов, данные о которых на момент составления бюджета отсутствовали. |