Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Компании

Примеры в контексте "Group - Компании"

Примеры: Group - Компании
The Chairman of the First Eastern Investment Group, Hong Kong, in his keynote address said that the global flow of FDI was no longer one-way traffic. Председатель компании "Ферст истерн инвестмент груп", Гонконг, в своем основном докладе отметил, что глобальный поток ПИИ больше не является улицей с односторонним движением.
The Group elected as its Chairman, Mr. Robert Hall, a senior partner of Baker & McKenzie in London and a leading expert on property law. Группа избрала своим Председателем г-на Роберта Холла, старшего партнера компании "Бейкер и Маккензи" в Лондоне, который является одним из ведущих экспертов в области имущественного права.
I respectfully draw attention to the name of the organization that was set up - Cuban Asset Targeting Group - in order to prevent our country from importing goods, with its dollar income, and preventing any bank or company in the world from doing so. Позвольте еще раз обратить внимание присутствующих на это название - Группа по отслеживанию кубинских активов, созданная для того, чтобы не дать нашей стране импортировать товары, оплачивая их долларами, полученными в качестве прибыли, и лишить такой возможности все банки и компании мира.
The Group has tried to verify assertions made on the Liso Goldmines website about ongoing gold mining projects in both North and South Kivu, but has not been able to confirm any activity on the ground. Группа пыталась проверить заявления, сделанные на веб-сайте компании относительно ныне осуществляемых проектов по добыче золота в провинциях Северное и Южное Киву, однако не смогла получить подтверждения такой деятельности на местах.
The Group understands, following its contacts with a variety of third-party sources, that private companies and investors receive between 60 and 80 per cent of the oil revenues, depending on the type of contract. На основе своих контактов с целым рядом источников из числа третьих сторон Группа представляет, что частные компании и инвесторы получают от 60 до 80 процентов доходов от добычи нефти в зависимости от типа контракта.
On 4 May 2010, the Group queried a private gold exploitation company regarding gold production, exports and taxes paid to the Government. 4 мая 2010 года Группа направила одной частной компании по добыче золота запрос в отношении производства и экспорта золота и налогов, выплачиваемых правительству.
Early in 2011, the Group received reliable reports that an aircraft belonging to Sophia Airlines had transported a shipment of weapons and related materiel in violation of the sanctions regime. В начале 2011 года Группа из надежных источников получила сообщение о том, что воздушное судно, принадлежащее компании «София Эрлайнз», в нарушение режима санкций доставило партию оружия и соответствующих материальных средств.
On 17 February 2011, the Group learned that security forces loyal to the former President had contacted a private company in Abidjan to deliver one 7-ton "K-loader" to Yamoussoukro Airport. 17 февраля 2011 года Группе стало известно о том, что силы безопасности, верные бывшему президенту, обратились к частной компании в Абиджане с просьбой доставить семитонный «погрузчик типа К» в аэропорт Ямусукро.
"This law is draconian and very punitive and we reject it," said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group - home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites. «Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его», - сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group - материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт.
The panellists were Hilal Raza, Director-General and Chief Executive Officer of the Hydrocarbon Institute of Pakistan; and Brian Doll, Exxon Mobil representative to and Chair of the Fuel Group of the International Petroleum Industry Environmental Conservation Association. В обсуждении приняли участие Хилал Раза, генеральный директор и главный исполнительный руководитель Института углеводородов Пакистана; и Брайен Долл, представитель компании «Экссон Мобил» и председатель Международной ассоциации представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды.
Founding Partner, President, Chief Executive Officer and Chief Investment Officer, Strategic Investment Group Партнер-учредитель, президент, главное административное должностное лицо и главный сотрудник по инвестициям компании «Стратиджик Инвестмент Груп»
The Group further recommends that the results of each inspection be made public to better inform local and international organizations hiring aircraft as to the failure of certain aviation companies to assist the inspection teams, or to comply with civil aviation standards. Группа далее рекомендует опубликовать результаты каждой инспекционной проверки для более полного информирования местных и международных организаций, которые арендуют летательные аппараты, относительно того, что определенные авиационные компании не оказывают содействия инспекционным группам или не соблюдают стандарты в области использования гражданской авиации.
According to a market analyst consultant company, global demand for flame retardants is expected to grow by 4.4 percent per year to 2.1 million metric tons in 2009, valued at USD 4.3 billion (Fredonia Group, 2005). Согласно данным консалтинговой компании по конъюнктуре рынка ожидается, что глобальный спрос на огнезащитные составы будет расти на 4,4 процента в год и достигнет в 2009 году 2,1 млн. метрических тонн стоимостью около 4,3 миллиарда долл. США (Группа Фридония, 2005 год).
To that end, the Group transmitted requests for further information to the civil aviation administrations in various countries, notably the Russian Federation, Bulgaria and Bosnia and Herzegovina, from which companies had ferried arms to African Great Lake countries. С этой целью Группа направила управлениям гражданской авиации стран, компании которых осуществляли перевозки оружия в страны Великих озер Африки, в частности в Российскую Федерацию, Болгарию и Боснию и Герцеговину, запросы о предоставлении дополнительной информации.
Mr. Kallon informed the Group that in 2005 he was questioned by the Federal Police in Belgium concerning a criminal investigation linked to an Antwerp diamond company. Г-н Каллон информировал Группу о том, что в 2005 году его допрашивала федеральная полиция в Бельгии в связи с проведением уголовного расследования деятельности одной алмазообрабатывающей компании в Антверпене.
In July 2006, the Group met with PMMC for a second time to discuss the possibility that the Ghanaian diamond supply chain has been contaminated with conflict diamonds from embargoed States. В июле 2006 года Группа во второй раз встретилась с представителем компании КТДК для обсуждения возможности того, что в ганскую сеть торговли алмазами проникают алмазы из зон конфликта в странах, в отношении которых введено эмбарго.
He expressed surprise when asked by the Group whether his company records would show invoices covering "private" costs or expenses for Mr. Avraham, but did not dismiss the possibility. Когда члены Группы спросили его относительно наличия среди отчетной документации его компании счетов, относящихся к «личным» расходам или издержкам г-на Аврахама, он выразил удивление, но не исключил такую возможность.
As a result of these inquiries, the Group has identified three aviation companies, one of which has a history of arms embargo violations, as having flown to the Democratic Republic of the Congo in 2008. В результате своих расследований Группа выявила три авиационные компании, которые совершали полеты в Демократическую Республику Конго в 2008 году, причем одна из них имеет длинную историю нарушений режима эмбарго на поставки оружия.
Eye Tracker of R&B Group company has no visible, moving or putted on respondent devices in contrast to earlier models which might affect the respondent's behaviour and his reactions. Еуё Тгаскёг компании R&B Group не имеет никаких видимых, движущихся или одеваемых на респондента устройств, в отличие от более ранних моделей, которые могут влиять на поведение респондента и его реакции.
Like BAC, the Hawker Siddeley Group was expanded by merger, while engine design and manufacturing was concentrated at Rolls-Royce and the newly formed Bristol-Siddeley Engines. Подобно ВАС, Нашкёг Siddeley Group была расширена путём слияния, при этом разработка и производство двигателей были сосредоточены в Rolls-Royce и в новообразованной компании Bristol-Siddeley Engines, а разработка вертолётов была передана Westland Helicopters.
Volvo acquired Penta in 1935 and Volvo Penta has been part of the Volvo Group since then. В 1935 году компания Volvo купила акции компании Penta и с тех пор Volvo Penta является частью Вольво Груп (Volvo Group).
Before joining Jensen Group Ekaterina tried herself as an Administrative and HR coordinator in an international consulting company but gave preference to a more interesting position at Jensen. Перед началом работы в Дженсен Груп Екатерина работала как Координатор по административным вопросам и вопросам по работе с персоналом в международной консалтинговой компании, но отдала предпочтение более интересной позиции в Дженсен.
In 2008, the Carlsberg Group bought the shares that British company Scottish & Newcastle held in BBH and thus acquired a controlling stake in Švyturys-Utenos Alus UAB. В 2008 г. компанией Carlsberg Group была выкуплена доля компании Scottish & Newcastle (Великобритания) в концерне BBH, в результате чего Carlsberg Group стала собственником контрольного пакета акций ЗАО Švyturys-Utenos alus.
The aim is to set up a single company serving the Group's banking networks and a life company at the service of the financial advisors of Banca Fideuram. Целью проекта является создание единой компании для обслуживания банковских сетей Группы и компании по страхованию жизни для обслуживания финансовых консультантов Banca Fideuram.
Southern is owned by Govia - a joint venture between transport groups Go-Ahead Group and Keolis (a SNCF subsidiary) - which also owns the neighbouring Southeastern. Southern принадлежит компании Govia, совместной компании транспортных групп Keolis и Go-Ahead Group, которой также принадлежит соседняя Southeastern.