The Government was currently discussing the possibility of providing material support to widows and other vulnerable groups. |
Государственный комитет по землеустройству уделяет особое внимание бедственному положению вдов, которые получают ежемесячные пособия, если их дети все еще являются школьного возраста. |
The Government budget has been over-executed. Instead of an expected deficit, a surplus equal to 1.5 per cent of GDP has been achieved. |
Государственный бюджет перевыполнен, вместо предусмотренного дефицита получен профицит в размере 1,5 процента у ВВП. |
MOSCOW/LONDON, July 26 (RIA Novosti) - The British Government acted "offensively" and "foolishly" by... |
КАЗАНЬ, 27 июл - РИА Новости. Главный государственный санитарный врач РФ Геннадий Онищенко поддержив... |
This is a Government Food Control Centre, seized and pilfered by armed anti-authority elements. |
Государственный центр распределения пищи, захваченный ворвавшимися вооруженными бунтовщиками. |
The Government Representative intervened to say that was completely untrue and it was all a mistake. |
Вмешавшийся в разговор государственный уполномоченный поспешил заявить, что здесь кроется какая-то ошибка. |
Since its establishment, the Government mechanism for gender equality has marked the campaign "Sixteen Days of Activism against Violence against Women" every year in cooperation with non-governmental and international organisations. |
С момента своего создания государственный механизм по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с неправительственными и международными организациями ежегодно проводит шестнадцатидневную кампанию против насилия в отношении женщин. |
As a result, the debt-service burden exceeded 30 per cent of the Government's revenues in the past two years. |
Вследствие этого в последние два года объем платежей в счет обслуживания внешней задолженности превысил 30 процентов поступлений в государственный бюджет. |
The Ministry of Economy is the Government Ministry responsible for fostering economic ties with other countries and developing the economy of Belarus. |
Министерство экономики - государственный орган, отвечающий за содействие развитию экономических связей с другими странами и развитие экономики Беларуси. |
There is no Government banana-production ownership and there are no latifundia. |
В стране отсутствует государственный сектор в банановой отрасли, отсутствуют крупные землевладения. |
In Amman, Secretary Rice will meet with King Abdullah of Jordan and other members of the Jordanian Government. |
В Аммане государственный секретарь Райс встретится с Королем Иордании Абдаллой и другими членами правительства Иордании. Соединенные Штаты твердо поддерживают двухсторонний диалог между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом. |
Following on from the National Social Development Initiative, the Government has set up a State Secretariat for National Solidarity to facilitate access for vulnerable population groups to economic, social and cultural rights. |
Вслед за НИСР правительство учредило Государственный секретариат по вопросам национальной солидарности, призванный обеспечивать уязвимым группам населения доступ к экономическим, социальным и культурным правам. |
MOLISA is assigned to be the agency which assists the Government in performing the state management of gender equality throughout the country. |
Министерство представляет собой государственный орган, созданный для оказания помощи правительству в регулировании вопросов гендерного равенства по всей стране. |
Graduated from Kaliningrad State University, Hamburg University, and Harvard's Kennedy School of Government. |
Окончил Калининградский государственный университет, в 1999 г. - Университет Гамбурга (ФРГ), в 2004 г. |
In the second coalitional Provisional Government of July-August 1917, he was the State Controller and the leader of the Kadet fraction. |
Во 2-е коалиционное Временное правительство (июль - август) вошёл как государственный контролёр, был лидером кадетской группы в этом составе правительства. |
With respect to allegations that unofficial armed groups within the country are being supported by the Government, the Special Rapporteur encourages the Government to re-establish State authority over such groups in order to protect against continued extrajudicial, summary and arbitrary executions. |
Что касается утверждений о том, что в стране действуют неофициальные вооруженные группы, поддерживаемые правительством, Специальный докладчик призывает также правительство восстановить государственный контроль над такими группами с тем, чтобы обеспечить защиту от продолжающейся практики внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней. |
HRW recommended that the member states of the HRC should strongly urge the Government to refer all women in protective custody to the Government's Wifaq Center or alternative non-governmental shelters for women at risk of violence. |
ХРУ рекомендовала государствам - членам КПЧ настоятельно призвать правительство перевести всех женщин, находящихся в условиях такого заключения, в государственный центр "Вифак" или альтернативные частные приюты для женщин, подвергающихся риску насилия. |
In 1991, the Almaty Institute of National Economy was transformed into the Kazakh State Economic University by the decision of the Government of the Republic of Kazakhstan. |
В 1991 году Алма-Атинский институт народного хозяйства был преобразован в Казахский государственный экономический университет. |
As at 31 December 1999, Government revenue came to only $227,213,000 as against expenditures of $454,533,000. |
По состоянию на 31 декабря 1999 года поступления в государственный бюджет составили всего 227,213 млн. долл. |
On 14 September 2003 the Government of Guinea-Bissau experienced a coup d'état leading to the subsequent resignation of President Koumba Yala. |
14 сентября 2003 года в Гвинее-Бисау произошел государственный переворот, в результате которого президент Кумба Ялла был смещен со своего поста. |
The Mexican Government has a net internal debt of 916,147 million pesos. |
Внутренний государственный долг составляет 916 млрд. 147 млн. песо. |
The Government's budget showed a surplus while the current account surplus hovered around its record high. |
Государственный бюджет исполнялся с профицитом, а положительное сальдо по счетам текущих операций находилось на уровне, близком к рекордно высоким показателям. |
The Government Pension Fund Global (GPFG) is an instrument for ensuring that a reasonable portion of Norway's petroleum wealth benefits future generations and finances national pensions. |
Государственный пенсионный фонд ("Глобальный фонд") (ГПФ) представляет собой механизм, призванный обеспечить направление надлежащей доли доходов от нефтяной отрасли Норвегии на благо будущих поколений и финансирование государственных пенсий. |
Tax on foreign dividends before 2004 by the South African Government also encouraged reinvestment in OFDI activities by South African companies. |
Действовавший в Южной Африке до 2004 года государственный налог на дивиденды, полученные от деятельности за рубежом, также стимулировал реинвестирование прибыли южноафриканских компаний в операции по вывозу ПИИ. |
IT MUST BE A DRIVING LICENCE OR AN OFFICIAL GOVERNMENT DOCUMENT. |
ЭТО ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА ИЛИ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДОКУМЕНТ С УКАЗАННЫМ В НЁМ АДРЕСОМ. |
At 1235 hours, in Nazlat al-Juzdan in the Hawarinah quarter, an armed terrorist group stole a Government vehicle, licence plate No. 633110, belonging to Hama City Council. |
Пресс-секретарь «Военного командования», которое взяло на себя ответственность за государственный переворот, совершенный 12 апреля 2012 года. |