In 2000, the French Government condemned the 2000 Fijian coup d'état. |
В 2000 году французское правительство осудило фиджийский государственный переворот 2000 года. |
In 1901, Secretary of State John Hay pressed the Nicaraguan Government for approval of a canal. |
В 1901 году государственный секретарь США Джон Хэй оказал давление на правительство Никарагуа для одобрения проекта одноименного канала. |
Enrique Olivera, 74, Argentine politician, Chief of Government of Buenos Aires (1999-2000). |
Оливера, Энрике (74) - аргентинский государственный деятель, глава правительства (мэр) Буэнос-Айреса (1999-2000). |
In his own country, the Government and the public and private sectors had been striving to achieve market-oriented growth and sustainable development. |
В его стране правительство и государственный и частный секторы стремятся обеспечить экономический рост рыночного типа и устойчивое развитие. |
A five-member Council of State has been formed to constitute the executive authority of the Transitional Government. |
Был сформирован Государственный совет из пяти членов, который является органом исполнительной власти временного правительства. |
Public transportation for returning internally displaced persons also was provided by the Government when available. |
Правительство, когда имелась такая возможность, также предоставляло государственный транспорт для перевозки перемещенных внутри страны лиц. |
The Council of State advised the Government on the legality of laws and regulations through a Consultative Assembly. |
Государственный совет консультирует правительство по вопросам законности нормативных актов и постановлений в рамках Консультативной ассамблеи. |
The recent coup d'etat in that country, which overthrew a constitutionally established Government, has compounded the political crisis. |
Недавний государственный переворот в этой стране, который привел к смене конституционного правительства, усугубил политический кризис. |
The Council of State and the Government have stressed the need to amend the Constitution to bring it into line with the requirements of the Maastricht Treaty. |
Государственный совет и правительство подчеркнули необходимость изменения Конституции для приведения ее в соответствие с требованиями Маастрихтского договора. |
In addition, the Government has created a State Committee on Investment, to replace the former-State Property Committee. |
Кроме того, правительство создало Государственный комитет по инвестициям вместо бывшего Комитета по государственной собственности. |
The Government Pension Fund-Global is an instrument for ensuring that a reasonable portion of Norway's petroleum wealth benefits future generations. |
Государственный пенсионный фонд является инструментом для обеспечения того, чтобы разумная доля норвежского нефтяного богатства служила на благо будущим поколениям. |
The only bank is the Government Savings Bank, which does not offer the full range of normal commercial banking facilities. |
Единственным банком в территории является Государственный сберегательный банк, который не оказывает всего объема обычных коммерческих банковских услуг. |
Government debt is principally calculated with financial accounts data. |
Государственный долг главным образом рассчитывается на основе данных финансовых счетов. |
Received preliminary education at Central Model High School, Lahore. Graduated from Government College, Lahore, in 1944. |
Получил среднее образование в Центральной образцовой средней школе города Лахора, окончил государственный колледж в городе Лахоре в 1944 году. |
As a result, the Government was prevented from ensuring the implementation of the international conventions throughout the territory under its sovereign jurisdiction. |
С учетом такого покушения на государственный суверенитет власти страны не могут гарантировать осуществление международных конвенций на всей территории Кипра. |
The State Department confirmed in August 1997 that the Italian Government has been unable to implement the first phase of a three-year conversion program. |
Государственный департамент в августе 1997 года подтвердил, что итальянскому правительству не удается обеспечить осуществление первой фазы трехгодичной программы конверсии. |
The State Department also confirmed that private funds have been provided for the Italian Government to undertake a scientific drift-netting program using oversized nets. |
Государственный департамент подтвердил также, что итальянскому правительству были предоставлены частные средства для проведения научной программы дрифтерного лова с использованием сетей большого размера. |
According to the United States State Department, the Indonesian Government continues to maintain an excessive military presence in East Timor. |
Как отмечает государственный департамент Соединенных Штатов, индонезийское правительство продолжает сохранять чрезмерное военное присутствие в Восточном Тиморе. |
Thus the public health sector requires ever greater one-way flows of resources from the Government. |
Это означает, что данный государственный сектор каждый раз требует все большего притока ресурсов, которые являются для правительства безвозвратно утерянными. |
After 1977, the Government withdrew these concessions, in order to generate more funds. |
После 1977 года правительство отменило эти льготы, с тем чтобы увеличить объем поступлений в государственный бюджет. |
The Government had pursued a policy of encouraging the public sector to recruit and promote women throughout the service whenever possible. |
Правительство проводило политику поощрения принятия женщин на работу в государственный сектор и их продвижению по службе, где это возможно. |
In early 1998, the Government of Kazakhstan established a Governmental Inter-Ministerial Committee to identify the issues affecting the Semipalatinsk region. |
В начале 1998 года правительство Казахстана учредило Государственный межведомственный комитет по выяснению вопросов, связанных с Семипалатинским регионом. |
The Government proposes to privatize this land, expecting to gain extra revenue for the State budget and increase farm efficiency. |
Правительство предлагает приватизировать эту землю, рассчитывая получить дополнительные поступления в государственный бюджет и повысить эффективность земледелия. |
The anticipated growth in investment spending would come from the Government's continuing public sector investment programme and the increased bank financing of residential and commercial construction. |
Предполагаемый прирост объема капиталовложений будет обеспечен за счет продолжения осуществления правительственной программы инвестиций в государственный сектор и расширения банковского финансирования жилищного и коммерческого строительства. |
Legislation was being updated and the Government was determined that the public sector would lead the way in the promotion of racial equality. |
Законодательство обновляется, и правительство преисполнено решимости добиться того, чтобы государственный сектор подал пример поощрения расового равенства. |