Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Government - Государственный"

Примеры: Government - Государственный
A federal government interdepartmental committee on seniors issues was formed in 1994 to facilitate responding to the needs of seniors and an aging population. В 1994 году для удовлетворения потребностей пожилых лиц и стареющего населения был сформирован федеральный государственный межведомственный комитет по делам престарелых.
The Protocol requires the integration of environmental, including health, considerations into government decision-making on plans, programmes, and, as appropriate, policies and legislation. Положения Протокола предусматривают необходимость включения экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, соображений в государственный процесс принятия решений в отношении планов, программ и, в соответствующих случаях, политики и законодательства.
Unemployment and precarious employment are on the rise, as lower export earnings and government revenue are affecting all economic activity. По мере того как снижение доходов от экспорта и поступлений в государственный бюджет сказывается на экономической активности в целом, растет уровень безработицы и «ненадежной» занятости.
Migrant workers who returned to Sri Lanka could continue to contribute to the scheme, but were not entitled to join any other government pension scheme. Вернувшиеся в Шри-Ланку трудящиеся-мигранты могут продолжать делать взносы в программу, но не имеют права вступать в какой-либо другой государственный пенсионный план.
Science and technology must be improved, promoted and elevated to the top levels of government to ensure its funding, management and protection. Совершенствование, поощрение, выведение науки и техники на высший государственный уровень в том, что касается вопросов финансирования, организации и обеспечения ее безопасности.
Beneficiaries shall be trained to build their productive capacity through government funding in the areas of administration and enhancement of technical skills in their respective fields. Получатели займов проходят за государственный счет подготовку в области управления и совершенствуют технические навыки в своих соответствующих сферах деятельности для повышения эффективности своих предприятий.
Figure 2 show that 11 EU countries have incurred a government debt in excess of 60 per cent of GDP. Из диаграммы 2 видно, что 11 стран ЕС накопили государственный долг, превышающий 60% от ВВП.
It shows that government debt was between 60 per cent and 70 per cent of GDP. Из таблицы видно, что государственный долг составлял от 60 до 70% ВВП.
Success requires cooperation and partnerships, including greater involvement of the private sector, so that the burden imposed on government budgets can be relieved. Успех требует сотрудничества и партнерства, включая более широкое привлечение частного сектора, с тем чтобы облегчить нагрузку на государственный бюджет.
This is augmented with government subsidy, to enable UP, which is the premier state university, to provide quality education. К этому следует добавить субсидии, выделяемые правительством для того, чтобы ФГУ - первый по значению государственный университет в стране - обеспечивал качественное образование.
The public sector was at the time running a broadly balanced budget, although government expenditure was partly funded by short-term dollar denominated bonds (tesobonos). Государственный сектор в то время имел в целом сбалансированный бюджет, хотя государственные расходы частично финансировались за счет краткосрочных облигаций в долларовом выражении (тесобонос).
The public sector consists of government, which operates outside the market, plus public enterprises that operate in the market. Государственный сектор состоит из органов государственного управления, которые функционируют вне рынка, и государственных предприятий, действующих на рынке.
First official government centre to offer advanced courses for women первый государственный орган, обеспечивающий для женщин современную подготовку;
Due to paralysis in forming a State-level government, the Bosnia and Herzegovina State budget for 2011 has not been approved. Из-за паралича, сковывающего формирование общегосударственного правительства, государственный бюджет Боснии и Герцеговины на 2011 год не утвержден.
It implies that decisions taken by public entities, government departments, sector regulators or administrative agencies can be challenged when the public entity has acted unlawfully. Это означает, что решения, принимаемые государственными учреждениями, правительственными ведомствами, отраслевыми регулирующими органами или административными учреждениями, могут быть оспорены, в случае если государственный орган действовал незаконно.
Policies and actions directed at improving the recruitment and integration of persons with an immigrant background in the government sector Политика и деятельность, направленные на улучшение процесса набора и вовлечение иммигрантов в государственный сектор
Therefore, States must mobilize resources from different sources of financing, namely household and user contributions, local or national taxes, government funding and international aid. В этой связи государства должны мобилизовывать финансовые ресурсы из различных источников, каковыми являются платежи домохозяйств и индивидуальных потребителей, местные и национальные налоги, государственный бюджет и международная помощь.
For certain sectors, and in certain countries, the government rather than the private sector may be best placed to provide essential services, and vice versa. В некоторых секторах и странах наиболее подходящим поставщиком услуг первой необходимости может выступать государственный, а не частный сектор или наоборот.
Her husband - a government official in the North - was killed by the authorities there as he had been caught planning to escape to the South. Ее муж - государственный чиновник Северной Кореи - был убит властями этой страны после его ареста в связи с подготовкой побега на Юг.
Clarification should be provided of the legal sanctions that could be imposed on companies that discriminated against women and of the government body that monitored such mechanisms. Должно быть также дано разъяснение о юридических санкциях, которые могут быть наложены на компании, дискриминирующие женщин, и относительно того, какой государственный орган осуществляет контроль за их применением.
All right, who can tell me if a large government budget deficit raises or lowers the national saving? Хорошо, кто может сказать мне, большой государственный дефицит бюджета повышает или понижает национальные сбережения?
However, those who stood behind the latest events in Ukraine had a different agenda: they were preparing yet another government takeover; they wanted to seize power and would stop short of nothing. Но те, кто стоял за последними событиями на Украине, преследовали другие цели: они готовили государственный переворот очередной, планировали захватить власть, не останавливаясь ни перед чем.
However, in many countries, the higher education sector is also largely or even entirely run by the state and could, thus, arguably be included in the government sector. Однако во многих странах сектор высшего образования в значительной степени или даже полностью управляется государством и вполне может быть включен в государственный сектор.
As previously noted, the HRCSL also responds to individual complaints by mobilizing its resources to increase awareness, refer complaints to the appropriate government body, and take action to provide redress where possible. Как уже отмечалось, КСЛПЧ также реагирует на индивидуальные жалобы, мобилизуя ресурсы на повышение осведомленности, передачу жалоб в соответствующий государственный орган и принятие мер по исправлению положения там, где это возможно.
In the event of the use of torture, an official of a government body directly performing duties entrusted to that body will now be subject to criminal prosecution and will incur the penalty stipulated for the unlawful act committed. Теперь государственный служащий госоргана в связи с непосредственным исполнением обязанностей, возложенных на орган, в случае применения пыток будет привлечен к уголовной ответственности и понесет определенное уголовное наказание в соответствии с совершенным противоправным деянием.