| The Government requested international assistance to fund an audit of all sources of government revenue. | Правительство обратилось к международному сообществу с призывом об оказании финансовой помощи для проведения ревизионной проверки всех источников поступлений в государственный бюджет. |
| The Government Board for People with Disabilities is the government advisory and coordinating body on policies concerning support for people with disabilities. | Государственный совет по делам инвалидов является государственным консультативным органом, координирующим политику оказания поддержки инвалидам. |
| On July 17, 1992 the Azerbaijani government established State Land Committee according to Presidential Decree No. 54. of Azerbaijan Republic. | 17 июля 1992 года Указом Nº 54 Президента Азербайджанской Республики был учрежден Государственный комитет по земле. |
| In 2000, although the RUF led by Foday Sankoh was part of the government, it was learnt that the RUF was planning to overthrow the government. | В 2000 году стало известно, что входящий в состав правительства Объединенный революционный фронт под предводительством Фоде Санко планирует государственный переворот. |
| The national debt has increased, with no offsetting asset placed on the government's balance sheet. | Государственный долг увеличился, но при этом не был замещен активами, зачисленными на баланс правительства. |
| The government sector is expected to continue to provide the bulk of UNICEF funding. | Предполагается, что государственный сектор будет и впредь предоставлять ЮНИСЕФ основную долю финансовых ресурсов. |
| And you don't win the government bid without me. | А ты не выиграешь государственный тендер без меня. |
| An improved element in effective country-level coordination is an effective government coordination body. | Одним из более действенных элементов эффективной координации на уровне стран является эффективный государственный орган по координации. |
| The 1996 government budget was approved by Parliament on 31 January. | Государственный бюджет на 1996 год был утвержден парламентом 31 января. |
| Instead, the defendant was sentenced to make a payment to a government fund. | Зато истцу было предписано уплатить штраф в государственный фонд. |
| The government prosecutor of Port-au-Prince has now been reassigned, and five deputy prosecutors have been dismissed. | Государственный прокурор Порт-о-Пренса переведен на другую должность, и пять заместителей прокуроров уволены. |
| This in turn has had a negative impact on government revenues. | Это, в свою очередь, негативно сказалось на поступлениях в государственный бюджет. |
| Reconstruction had been hampered by the reduction in government revenues and the high level of foreign indebtedness. | Восстановительной деятельности мешает сокращение поступлений в государственный бюджет и высокий уровень иностранной задолженности. |
| Parastatals may contribute to or act as a burden on government budgets, depending on price levels. | Такие органы могут вносить вклад в государственный бюджет или усиливать ложащееся на него бремя в зависимости от уровня существующих цен. |
| A more efficient government apparatus to deal with drug control and organized crime has emerged as a result of training provided to law enforcement personnel. | В результате профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов сформировался более эффективный государственный аппарат по борьбе с наркотиками и организованной преступностью. |
| Children from indigent families are provided with free lunch at government expense at their school of attendance. | Детям из числа местных жителей в школах предоставляются бесплатные обеды за государственный счет. |
| In other words, the government sector is defined by administrative and budgetary principles. | Другими словами, государственный сектор определяется на основе административных и бюджетных принципов. |
| In Sweden the government sector has different coverage (borderlines) in different products. | В Швеции государственный сектор имеет различный охват (границы) по разным продуктам. |
| After its banking crisis of 1987-1989, Japan experienced two decades of stagnation and deflation with skyrocketing government debt. | После банковского кризиса 1987-1989 годов, Япония уже два десятилетия находится в стадии стагнации и дефляции, ее государственный долг резко возрастает. |
| The necessary government machinery had been established to deal with women's issues in all geographical areas. | Был создан необходимый государственный механизм для решения женских вопросов во всех географических районах. |
| Banking systems dominated the formal sector, where there was heavy reliance on direct government control in the pricing and allocation of loans. | Доминирующие позиции в официальном секторе занимали банковские системы, в которых основной упор делался на прямой государственный контроль за установлением цен и распределением кредитов. |
| The right to bring a civil action was guaranteed to all, without restrictions, and no government official enjoyed immunity from prosecution. | Право подавать гражданский иск гарантировано каждому гражданину без ограничений, и ни один государственный служащий не имеет иммунитета от преследования. |
| It had no constitutional powers to change the system of government and bring an end to the sovereignty of Latvia. | Согласно конституции он не был правомочен изменять государственный строй и лишать Латвию суверенитета. |
| As the State Law and Order Restoration Council is a military government, it exercises martial law. | Поскольку Государственный совет по восстановлению правопорядка - военная организация, он выполняет закон о военном положении. |
| For the supreme government of the State there is also a Council of State consisting of a Prime Minister and a requisite number of ministers. | Высшим органом государственного управления является также Государственный совет, состоящий из премьер-министра и соответствующего числа министров. |