Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Government - Государственный"

Примеры: Government - Государственный
However, it cited article 114, according to which any civil servant or government agent or official who ordered or committed an arbitrary act or one that violated a person's liberty would be liable to loss of civic rights. В то же время оно процитировало статью 114, согласно которой лишению гражданских прав подлежит любой гражданский или государственный служащий или должностное лицо, которые отдали приказ о совершении произвольного акта или совершили его, или акта, который явился нарушением свободы личности.
A number of host-country governments have sought to increase their share of revenues by increasing taxes, renegotiating contracts with TNCs, unilaterally imposing changes to contracts and/or increasing government control over the industry. Ряд правительств принимающих стран пытались увеличить свою долю доходов, поднимая налоги, пересматривая контракты с ТНК, в одностороннем порядке внося изменения в контракты и/или увеличивая государственный контроль за отраслью.
The fiscal position of Bosnia and Herzegovina in 2008 is likely to be positive, as the general government budget is expected to post a surplus thanks to strong revenue growth and delays in project implementation, particularly in the Federation and at State level. Финансовое положение Боснии и Герцеговины в 2008 году будет, по все вероятности, иметь положительный баланс, поскольку общий государственный бюджет будет, согласно расчетам, иметь профицит благодаря значительному увеличению бюджетных поступлений и отсрочек об осуществлении проектов, прежде всего на федеральном и государственном уровне.
Where the private sector has easier access to finance than the public sector, or government cannot commit to a pattern of expenditures for infrastructure and maintenance, concessions may reduce financing costs and enable long-term commitments. В тех случаях когда частный сектор имеет более легкий доступ к финансированию, чем государственный сектор, или правительство не может взять на себя обязательство по стабильному финансированию инфраструктуры и ее обслуживанию, концессии могут сокращать затраты на финансирование и позволять принимать долгосрочные обязательства.
This workshop was positively received and attended by 40 participants from public and private sectors, regional agencies, research and academia, non-profit organizations, and government representatives from selected Pacific islands countries - Papua New Guinea, Samoa and Vanuatu. Это рабочее совещание получило позитивный отклик и собрало вместе 40 участников, представляющих государственный и частный секторы, региональные организации, научно-исследовательские и учебные учреждения, некоммерческие организации и правительства из отдельных тихоокеанских стран - Папуа-Новой Гвинеи, Самоа и Вануату.
In 2005, the State Council promulgated and brought into effect the Regulations on Religious Affairs, further safeguarding the rights and interests of the religious community, regulating the administrative actions of government organs, and preserving religious concord and social harmony. В 2005 году Государственный совет принял Положение по делам религий в целях обеспечения дополнительной защиты законных прав и интересов религиозных общин, регулирования административной деятельности государственных министерств и ведомств и поощрения межрелигиозного и общественного согласия.
In 1979, a State Secretariat for Women's Issues was set up at the Federal Chancellery: since 1990 members of the government at federal minister rank have been entrusted with the coordination of women's policies. В 1979 году в Федеральном канцлерстве был создан Государственный секретариат по делам женщин, с 1990 года членам правительства в ранге федеральных министров было поручено координировать политику в интересах женщин.
Prioritization of ESD at all levels of government and sectors of society (private, public and civil society) through policy, operational frameworks, curriculum and a more focused and more explicit emphasis on teacher professional development related to ESD. Определение приоритетности ОУР на всех уровнях системы управления и во всех секторах общества (частный и государственный секторы и гражданское общество) с помощью политики, концепций работы и учебных планов и за счет более целенаправленного и более непосредственного акцента на развитие профессионализма преподавателей в связи с ОУР.
The State Council has set up a working committee on HIV/AIDS prevention and control, and government spending on HIV/AIDS prevention and treatment has increased with each passing year, reaching 1.56 billion yuan in 2008. Государственный совет учредил рабочий комитет по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним, при этом расходы правительства на предупреждение ВИЧ/СПИДа и лечение инфицированных лиц растет каждый год, достигнув в 2008 году 1,56 млрд. юаней.
The WNC, as an advisory Non Departmental Public Body, plays a central role in providing a voice for women and women's organisations in the UK and helps facilitate the exchange of views between women and government. Эта комиссия, как консультативный вневедомственный государственный орган, играет центральную роль в обеспечении учета мнения женщин и женских организаций в Соединенном Королевстве и содействует обмену мнениями между женщинами и правительством.
Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the entire government mechanism since 1963 and the Greek invasion of 15 July 1974, when the junta in Athens staged a coup on the island aimed at the annexation of the island to Greece (Enosis). Речь идет о захвате киприотами-греками с 1963 года всего правительственного механизма и греческом вторжении 15 июля 1974 года, когда хунта в Афинах организовала на острове государственный переворот с целью его аннексии Грецией (энозис).
a) coerce a government agency, another state or an international body into doing, not doing or countenancing something; а) заставить какое-либо государственное учреждение, другой государственный или международный орган совершить, не совершать или разрешить какое-либо действие;
In some major oil-exporting countries where most government income is generated directly through State-owned exporting companies or joint ventures transfers to the public budget exceed 60 per cent of total fuel export earnings. В некоторых странах, которые являются крупными экспортерами нефти и в которых основным источником государственных доходов являются непосредственные переводы от государственных экспортных компаний или совместных предприятий, объем переводов в государственный бюджет превышает 60% общих поступлений от экспорта топлива.
Both the Ministry of the Interior and the State Secretariat for Security emphasize and reiterate, in all official statements to the public, parliament or the State security forces, that this zero tolerance policy has top priority in government action. Как Министерство внутренних дел, так и Государственный секретариат по вопросам безопасности в своих официальных обращениях к гражданам, парламенту и личному составу сил и органов государственной безопасности постоянно подчеркивают и подтверждают этот принцип в качестве абсолютного приоритета своей деятельности как государственного ведомства.
The State Committee on the Family, Women and Children had drafted legislation on domestic violence which had been widely debated by government institutions and civil society and which would be examined and most likely adopted by the Parliament at its autumn session. Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей разработал законопроект о борьбе с бытовым насилием, который широко обсуждался в правительственных инстанциях и в рядах гражданского общества и который будет рассмотрен и, вероятно, принят парламентом на его осенней сессии.
Can you come up with the best idea to consider about lives and not affect the government project as well? У тебя есть идеи, как и жизни людей защитить, и на государственный проект при этом не повлиять?
In October 2011, the Republic of Korea established the Nuclear Safety and Security Commission, an independent government body that regulates and oversees national nuclear safety, security, safeguards and export control measures and policies. В октябре 2011 года Республика Корея сформировала Комиссию по вопросам ядерной безопасности, которая представляет собой независимый государственный орган, осуществляющий регулирование и контроль обеспечения национальной безопасности в ядерной сфере, соответствующих гарантий, а также мер и стратегий в сфере экспортного контроля.
In accordance with the Act, the term "government body" means: "Any ministry, department or administrative unit whose budget is part of or subsidiary to the overall State budget." Термин "государственный орган" означает "любое министерство, управление или административное подразделение, смета которых является частью общего государственного бюджета или приложением к нему".
If a smaller government is a good idea in the long run (as I believe it is), it is also a good idea in the short run. Если меньший государственный аппарат является хорошей идеей в долгосрочной перспективе (а я считаю именно так), то он также является хорошей идеей в краткосрочной перспективе.
The Department of Child, Youth and Family would request a home study assessment report from the overseas applicants, to be provided by a government agency or an agency accredited to facilitate intercountry adoptions in the applicants' country of residence. Департамент Новой Зеландии по делам ребенка, молодежи и семьи потребует от иностранных заявителей представить отчет об оценке социально-бытовых условий заявителей, который выдает государственный орган или орган, аккредитованный для содействия межгосударственным усыновлениям в стране проживания заявителей.
m) The relevant government agency or office should promptly record the filing of documentation reflecting release of the security right in its records, with free public accessibility, preferably through electronic means. м) соответствующий государственный орган или учреждение должны незамедлительно регистрировать в своих записях подачу документов, подтверждающих освобождение от обеспечительного права, причем к сведениям об этом должен существовать открытый доступ, желательно по электронным каналам.
The Institute for Social Security Standardization, a government agency that implements social security policies, has conducted a series of projects relating to social services, with a view to improving people's living standards and social integration. Управление социального страхования, государственный административный орган по проведению государственной политики в области социального страхования, осуществило целый ряд проектов в сфере социального обслуживания с целью способствовать улучшению качества жизни и социальной интеграции граждан.
Between 2001 and 2005, current non-interest expenditure rose by 2% of GDP, revenues fell by 0.5% of GDP, and the general government deficit rose by 1% of GDP. С 2001 по 2005 год текущие беспроцентные расходы выросли на 2% от ВВП, доходы снизились на 0,5% от ВВП, а общий государственный дефицит повысился на 1% от ВВП.
Indicators providing information on availability of transport operators and intermediary services include: number and types of transport operators, whether they are private or government, presence of international operators, size of operators, number and type of intermediary services, etc. Информацию о наличии операторов перевозок и посредников могут дать следующие показатели: число и виды операторов перевозок, их частный или государственный характер, присутствие международных операторов перевозок, размеры операторов, число и виды посредников и т.д.
The government prosecutor was required, under article 674 of the Code of Criminal Procedure, to make regular visits to places of detention and, under article 675, to ensure the release of any person unlawfully held in detention or custody. В соответствии со статьей 674 Уголовно-процессуального кодекса, Государственный прокурор обязан проводить регулярные посещения мест заключения и, в соответствии со статьей 675, обеспечивать освобождение любого лица, которое незаконно находится в заключении или под стражей.