Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Government - Государственный"

Примеры: Government - Государственный
WalterO 'Brien, some type of government contractor, is underground, trying to extract Owen Cooper, who has now been without air for almost six-and-a-half minutes. Уолтер О'Брайен, своего рода государственный подрядчик, снова под землей в попытке вызволить Оуэна Купера, которых провел без кислорода почти шесть с половиной минуты.
Grants, total government revenue, and grants as a share of total government revenue 2001-2004 (% Гранты, общие поступления в государственный бюджет и сумма грантов по отношению к общим поступлениям в государственный бюджет в 2001-2004 годах (%
In accordance with article 165, paragraph 4, of the 2007 Environmental Code, a government body that does not have the requested environmental information transmits the request to the competent government body within the time limit established by legislation. В соответствии с пунктом 4 статьи 165 Экологического кодекса 2007 года, государственный орган, не располагающий запрашиваемой экологической информацией, перенаправляет запрос в компетентный государственный орган в сроки, установленные законодательством.
Strict compliance with this principle is guaranteed by the Constitutional Council - an independent public body set up to ensure constitutional legitimacy in Kazakhstan - Parliament, the National Human Rights Centre and other government agencies. При этом гарантом неукоснительного его соблюдения являются Конституционный Совет - независимый государственный орган, обеспечивающий соблюдение конституционной законности в Республике Казахстан, - Парламент, Национальный центр по правам человека и другие государственные органы.
In terms of the EDP notification, the role would be to assess if the transactions in the public accounts should have an impact on the government deficit and debt. С точки зрения уведомления по ПИД роль будет заключаться в оценке того, оказывают ли сделки по государственным счетам воздействие на бюджетный дефицит и государственный долг.
The government is implementing a "whole of government" approach to monitor policies to respond to the needs of disadvantaged communities, and to set directions in social and economic policies to respond better to the needs of Mäori and Pacific communities. Правительство применяет «комплексный государственный» подход к мониторингу мер политики в области удовлетворения потребностей находящихся в неблагоприятном положении общин и определению направлений социальной и экономической политики, ориентированной на более эффективное удовлетворение потребностей женщин-маори и женщин тихоокеанских островов.
To further develop Hong Kong into a regional education hub, the Government established the $1 billion HKSAR Government Scholarship Fund in March 2008 to provide government scholarships to outstanding local and non-local students. Чтобы содействовать превращению Гонконга в региональный центр образования, в марте 2008 года правительство САРГ учредило Государственный стипендиальный фонд в размере 1 млрд. долл. для выплаты государственных стипендий одаренным местным и иностранным студентам.
For its part, the Government accused UNITA of trying to make the country ungovernable by reoccupying over 70 localities, which were earlier transferred to the Government's authority, and by killing hundreds of government functionaries and civilians and displacing tens of thousands of people. Со своей стороны, правительство обвинило УНИТА в попытках сделать страну неуправляемой путем оккупации свыше 70 населенных пунктов, которые ранее были переданы под государственный контроль, истребления сотен государственных работников и гражданских лиц и перемещения сотен тысяч человек населения.
The purpose of the Government Pension Fund is to facilitate the government savings needed to meet the rapid rise in public pension expenditures in the coming years, and to support long-term management of petroleum revenues. Государственный пенсионный фонд призван содействовать аккумулированию государственных накоплений, необходимых для покрытия быстрорастущих расходов на государственные пенсии в ближайшие годы, и обеспечению долгосрочного управления нефтяными доходами.
The Government was taking a "whole of government" approach, called "Reducing Inequalities" to monitor and set direction in social and economic policies to better respond to the needs of Maori and Pacific communities. Правительство выработало «комплексный государственный» подход под названием «Сокращение неравенства» для обеспечения контроля за осуществлением социально-экономической политики и определения ее направленности, с тем чтобы обеспечить более полное удовлетворение потребностей общин маори и общин тихоокеанских островов.
As a share of GDP, total government revenue excluding grants increased from 24.2 per cent in 2002 to a high of almost 33 per cent in 2008, helped by high commodity prices. С точки зрения доли ВВП общий объем государственный поступлений, за исключением грантов, увеличился с 24,2 процента в 2002 году до рекордного показателя в почти 33 процента в 2008 году, чему способствовали высокие цены на сырьевые товары.
On 24 March, the Council of Ministers approved a revised government budget of $218 million for the fiscal year 2014, nearly doubling its 2013 budget of $114 million. Совет министров 24 марта утвердил пересмотренный государственный бюджет на 2014 финансовый год в размере 218 млн. долл. США, что почти вдвое больше бюджета на 2013 год, составлявшего 114 млн. долл. США.
Pursuant to article 92 of the Constitution, the amount required as remuneration and facilities payable to the commissioners of the NHRC is chargeable on the Consolidated Fund, which is a government fund to which all revenues, loans and other moneys received by the GON are credited. Согласно статье 92 Конституции расходы на выплату вознаграждения членам НКПЧ и оплату их льгот покрываются из единого фонда, который представляет собой государственный фонд, где аккумулируются все налоговые и кредитные поступления, а также другие средства, получаемые ПН.
Please also indicate which government body is responsible for its implementation, whether civil society is involved in this process and also whether regular monitoring and evaluation of the National Strategy is conducted and by which entity. Просьба сообщить также, какой государственный орган несет ответственность за ее осуществление, участвует ли в этом процессе гражданское общество, а также проводятся ли регулярные мониторинг и оценка Национальной стратегии и кем именно.
After verifying the claims made by the applicant, the Ombudsman submits conclusions to the appropriate government agency with recommendations on how to redress the infringements of the applicant's rights; После проверки доводов заявителя он направляет свое заключение в соответствующий государственный орган со своими рекомендациями по восстановлению прав заявителя;
She also wrote to the National Human Rights Observatory, a government body responsible for overseeing and promoting human rights, and was told that it had no information concerning her husband. Автор обращалась также в Национальный наблюдательный комитет по правам человека - государственный орган по наблюдению за соблюдением прав человека, который ответил, что не располагает информацией о ее муже.
In Saudi Arabia, the most highly indebted country of the Gulf Cooperation Council, total government debt increased to some 75 per cent of GDP in 2003; however, only some 23 per cent of total debt is owed to external creditors. В 2003 году государственный долг Саудовской Аравии, лидирующей по этому показателю среди стран - членов Совета, увеличился приблизительно до 75 процентов от ВВП, причем задолженность перед внешними кредиторами составила всего около 23 процентов от общей суммы долга.
It is currently the government body responsible for fostering the development of the national film industry, with emphasis on film production and the production and dissemination of Mexican artistic cinema by proposing, generating and adapting programmes and strategies appropriate to the current context. В настоящее время это государственный орган, которому поручено содействовать развитию кинематографической отрасли страны с уделением основного внимания производству фильмов и производству и распространению фильмов о мексиканском искусстве, предлагая, создавая и адаптируя программы и стратегии, которые вписывались бы в текущий контекст.
For both reconstruction and compensation, a central legal issue will be the dubious legality of many homes and commercial structures, notably in the South where there was no government supervision in this area for many years. Как при восстановлении, так и при выплате компенсаций основная правовая проблема будет связана с сомнительной законностью многих жилых домов и коммерческих структур, особенно на юге страны, где государственный контроль на протяжении многих лет отсутствовал.
Ms. Popescu said that further information should be provided on the Law on the Elimination of Domestic Violence, including the implementation methodology, the government body responsible for monitoring implementation and the legal and medical services available to victims. Г-жа Попеску отмечает необходимость предоставления дополнительной информации по Закону об искоренении насилия в семье, включая методику его применения, ответственный за мониторинг правоприменения государственный орган и правовые и медицинские услуги, доступные потерпевшим.
Coordinating inter-Korean dialogue: As the chief government body tasked with communicating with North Korea, the Ministry of Unification coordinates inter-Korean dialogue at all levels in the political, economic, military and humanitarian areas. Координирование межкорейского диалога: как главный государственный орган налаживания контактов с Северной Кореей, Министерство Объединения координирует межкорейский диалог на всех уровнях: в политической, экономической, военной и гуманитарной областях.
28 percent of the sales value of the lottery ticket is retained as government revenue, 12 percent in administration and management and 60 percent is returned to players as prizes. 28 процентов от стоимости продажи лотерейного билета шло в государственный доход, 12 % - в администрацию и управление игрой, 60 процентов от полученной суммы возвращалось игрокам в виде призов.
In January 2006, the State Council adopted the new Regulations on the Five Guarantees Subsistence Programme for Rural Areas, which transformed this system from an originally rural collective welfare undertaking into one in which all guarantees are government financed. В январе 2006 году Государственный совет принял новые Положения о Программе пяти обеспечений прожиточного уровня в сельских районах, которые трансформировали старую систему сельского коллективного вспомоществования в систему, в которой все обеспечение финансируется государством.
They adamantly oppose any distortion of market structure by the introduction of government influence, asserting that such interference would be a form of central planning or state capitalism, insofar as it would redirect decision making from the private to the public sector. Они категорически выступают против любого искажения структуры рынка путем введения государственного влияния, утверждая, что такое вмешательство было бы формой централизованного планирования или государственного капитализма, поскольку это могло бы перенаправить принятие решений из частного сектора в государственный.
In September 2008, they were made available to local police by a government decree, but in September 2009, the Council of State reversed the decision judging that the specificities of the weapon required a stricter regulation and control. В сентябре 2008 года ЭШУ тазер были предоставлены в распоряжение полиции постановлением правительства, однако в сентябре 2009 года Государственный совет отменил данное решение, под предлогом того, что это оружие требует более строгого регулирования и контроля.