Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Government - Государственный"

Примеры: Government - Государственный
But the burden on the Government budget is greatest in the poorer countries. При этом наиболее тяжелое бремя на государственный бюджет легло бы в самых бедных странах.
The Government's main home loan facility has liberalized requirements, lowered interest rates, and extended its repayment period. Главный государственный фонд по предоставлению ссуд на жилье либерализовал требования, понизил процентные ставки и продлил сроки погашения кредитов.
The present report is the fruit of wide-ranging discussions with numerous national stakeholders in the Government sector and in society at large. Настоящий доклад явился результатом широких обсуждений с многочисленными национальными заинтересованными сторонами, представляющими государственный сектор и общество в целом.
Is the Government's budget transparent and easily known and monitored by the citizens? Является ли государственный бюджет транспарентным, и легко ли получают граждане информацию о нем и контролируют процесс его осуществления?
The Government's Social Reform Council, for example, which was the highest policy-making body implementing the national anti-poverty programme, specifically targeted women. Например, Государственный совет по социальной реформе, который является наивысшим руководящим органом, занимающимся осуществлением национальной программы по борьбе с нищетой, предпринимает специальные целенаправленные усилия в интересах женщин.
Nevertheless, all children living in conflict-affected areas of the country are provided with health care and educational facilities at Government expense. Тем не менее все дети, живущие в затронутых конфликтом районах страны, обеспечиваются медицинскими услугами и возможностями получения школьного образования за государственный счет.
This has, in turn, led to decreased Government revenue collections and a limited capacity to achieve sustainable development. Это в свою очередь привело к сокращению объема средств, поступающих в государственный бюджет, и ограничило возможности достижения устойчивого развития.
Build local teams of experts from both within and outside the Government in order to initiate and sustain gender budget activities. Создать местные группы экспертов, представляющих как государственный, так и негосударственный секторы, с тем чтобы начать деятельность по учету гендерного фактора в бюджетах и обеспечить продолжение такой деятельности.
The Government wishes the state sector to take the lead in the work on promoting gender equality. Правительство хочет, чтобы государственный сектор играл ведущую роль в работе по обеспечению гендерного равенства.
It is a State programme driven and implemented by the Government as part of the strategy to alleviate extreme poverty. Она представляет собой государственный проект, который осуществляется правительством страны в рамках стратегии борьбы с крайней нищетой.
It is the independent state body providing expert advice on disability policy and practice to the Minister for Justice and Equality and Government Departments. Это независимый государственный орган, предоставляющий экспертные консультации в отношении политики и практики по делам инвалидов министру юстиции и по вопросам равенства прав и правительственным ведомствам.
High national debt, the servicing of which dominates Government expenditure крупный государственный долг, на обслуживание которого уходит львиная доля правительственных ассигнований;
In that same year, a Kyrgyz Government decree set the State standard for pre-school education and child care. В этом же году постановлением правительства Кыргызской Республики утвержден государственный стандарт Кыргызстана «Дошкольное образование и уход за детьми».
For a fee, the State Property Registration Committee in the Armenian Government provides information on real estate, including land allotments. Государственный комитет кадастра недвижимого имущества при правительстве Республики Армения предоставляет информацию о недвижимом имуществе, в том числе о земельных наделах, за определенную плату.
ECOWAS also decided that the protocols recently adopted by the Council of State declaring the transitional Government to be "the Government of Liberia" and the Council of State to be its "collective presidency" contradicted the spirit of the Abuja Agreement. ЭКОВАС постановило также, что недавно принятые Государственным советом протоколы, провозглашающие переходное правительство "правительством Либерии", а Государственный совет - его "коллективным президентством", противоречат духу Абуджийского соглашения.
Representatives of the FBI met with representatives of the Cuban Government on two occasions concerning these 28 October 1999, the FBI sent a request through the United States Department of State to the Cuban Government for their assistance related to the investigation. Представители ФБР дважды встречались с представителями кубинского правительства в связи с этими заявлениями. 28 октября 1999 года ФБР через государственный департамент Соединенных Штатов обратилось к кубинскому правительству с просьбой помочь в проведении этого расследования.
The main platform for Roma participation was the Government Council for Roma Minority Affairs, which is composed of Government ministers and deputy ministers and Roma representatives on a parity level. Главная платформа участия рома - Государственный совет по делам меньшинства рома в составе министров и заместителей министров и представителей рома на паритетном уровне.
The Transitional Federal Government plans to train its security forces on protection of civilians, respect for the rule of law and human rights, and to build Government capacity to facilitate the provision of humanitarian assistance. Переходное федеральное правительство намерено готовить сотрудников своих сил безопасности, которые обеспечили бы защиту граждан, уважение правопорядка и прав человека, и создать государственный потенциал, необходимый для оказания гуманитарной помощи.
Shifting strategy from stabilization to long-term development cooperation, participants recommitted to aligning assistance with Government priorities and to improving efficiency of aid resources, including through the channelling of a growing share of aid through the Government budget. Сместив стратегические акценты со стабилизации на долгосрочное сотрудничество в области развития, участники вновь подтвердили свое намерение увязать помощь с приоритетами правительства и повышением эффективности использования ресурсов, предоставляемых по линии помощи, в том числе путем передачи все большей части этой помощи через государственный бюджет.
Their effect was that appeals against decisions by the Data Inspection Board were henceforth to be handled by administrative tribunals instead of by the Government, except when the complainant was a State authority, in which case the matter would be dealt with by the Government. В соответствии с этими поправками заявления об обжаловании решений Инспекционного совета по данным рассматриваются теперь не правительством, а административными судами, за исключением тех случаев, когда истцом является тот или иной государственный орган (в таких случаях дело рассматривается правительством).
The Government's plan to issue cash grants in lieu of subsidies for utilities and basic commodities has not been extended to refugees. Государственный план, предусматривающий выплату денежных пособий взамен субсидирования коммунальных услуг и товаров первой необходимости, не был распространен на беженцев.
The theft sparked an attack by Southern Rizeigat on a Government police station, in which two vehicles and an unknown number of weapons were seized. Хищение привело к нападению южных ризейгат на государственный полицейский участок, в ходе которого было захвачено два автомобиля и неустановленное количество оружия.
Absent an IMF programme, it will be difficult for international partners to meet the Kabul Conference commitment to direct funds through the Government's budget. Без такой программы международным партнерам будет затруднительно выполнить взятое ими на Кабульской конференции обязательство проводить выделяемые ими средства через государственный бюджет Афганистана.
The current Government budget allows for little new investment for the rehabilitation and maintenance of the network, which had been previously heavily subsidized by the former Soviet Union. Нынешний государственный бюджет не позволяет осуществлять новые крупные инвестиции в восстановление и содержание этой инфраструктуры, которая прежде в значительной степени субсидировалась бывшим Советским Союзом.
If required, the Government and non-commercial character of the ship or cargo, may be proven by a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of the State. При необходимости государственный и некоммерческий характер судна или груза может быть доказан наличием сертификата, подписанного дипломатическим представителем или другим уполномоченным органом государства.