Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "Government - Государственный"

Примеры: Government - Государственный
The Act further requires the relevant government authority to take measures to publicize the Act, monitor its implementation and collect data on the number of cases filed with and disposed of by the complaints committees. Закон далее обязывает соответствующий государственный орган принять меры к опубликованию этого закона, следить за его исполнением и собирать данные о количестве дел, переданных для разбирательства в комитеты по рассмотрению жалоб, и принятых по ним решениях.
However, it is difficult to study the employment or unemployment situation or to analyse recruitment figures for this category of the population, as there are no government statistics on former deportees. Вместе с тем, изучение состояния занятости и безработицы, проведение анализа трудоустройства этой категории населения затруднен, так как государственный статистический учет ранее депортированных граждан отсутствует.
In particular, please clarify which government department is currently mandated to pursue implementation of the State party's obligation to eliminate all forms of discrimination against women and achieve substantive equality of women with men. В частности, просьба уточнить, какой государственный департамент в настоящее время отвечает за продолжение выполнения обязательства государства-участника по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и достижению реального равенства между женщинами и мужчинами.
The State Committee of the Real Property Cadastre (SCC) is a government authority with the following structure: Государственный комитет кадастра недвижимого имущества (ГКК) является государственным органом, имеющим следующую структуру:
The prepared statement by a government was given by Mr. Jonathan Margolis (United States of America), Special Representative for Sustainable Development, State Department. С заявлением, подготовленным правительством, выступил г-н Джонатан Марголис (Соединенные Штаты Америки), специальный представитель по вопросам устойчивого развития, государственный департамент.
The Department of Justice of the United States government until recently rated Malawi on tier 1 status which recognized Malawi's initiatives to end human trafficking. Государственный департамент Соединенных Штатов до недавнего времени включал Малави в категорию 1, признавая инициативы страны по ликвидации торговли людьми.
Under article 7 of the Convention, States parties must adopt all appropriate measures to ensure equal participation of women in the formulation and implementation of government policy, as well as guarantee the right to hold public office. В соответствии со статьей 7 указанной конвенции государства-участники принимают все соответствующие меры для обеспечения равного участия женщин в формировании и осуществлении политики правительства, а также должны гарантировать право занимать государственный пост.
As an employer, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region has always ensured that when persons with disabilities apply for government positions they can compete on an equal basis with other applicants. Правительство Специального административного района Гонконг, будучи работодателем, всегда обеспечивает, чтобы инвалиды, подающие заявления для устройства на работу в государственный аппарат, могли на равной основе конкурировать с другими кандидатами.
A sharp increase in the price level, besides generating further expectations of rising inflation, reduced the real value of government revenue and as the Government tried to reduce public expenditures, the social development programmes were totally disrupted. Резкое повышение уровня цен, помимо новых опасений по поводу роста инфляции, привело к сокращению реальной стоимости поступлений в государственный бюджет, а попытки правительства сократить государственные расходы вызвали коллапс программ социального развития.
One delegation indicated that government oversight was in place in its country and, to some extent, future funding from the Government could be jeopardized by lack of compliance with such codes. Одна делегация указала, что в ее стране действует государственный надзор и в некоторой степени несоблюдение таких кодексов может поставить под угрозу выделение средств из государственного бюджета в будущем.
I will not report you to the judge, but if you slip up again, you will have much more to fear than some feeble government employee in a robe. Я не доложу судье о тебе, но если ты снова сорвёшься, то тебя ждёт кое-что пострашнее, чем жалкий государственный служащий в мантии.
The Institute for Women and Children, established in 2000, is the government department responsible for safeguarding and protecting children and for promoting the advancement of women. В 2000 году был создан Институт женщины и ребенка, представляющий собой государственный департамент, которому поручено обеспечивать защиту детей и улучшение положения женщин.
Total of all taxes, fees, social security contributions, etc. (contribution to government finances) общая сумма всех налогов, сборов и отчислений в фонд социального обеспечения и т.д. (вклад в государственный бюджет)
Any person, whether a government official or otherwise that inflicts violence or bodily harm against a person is subject to the Penal Code of the Bahamas (mentioned above) and may be prosecuted and punished accordingly. Любое лицо, будь то государственный служащий или прочие лица, которое совершает акт насилия или причиняет телесное повреждение другому лицу, подпадает под действие Уголовного кодекса Багамских Островов (упоминался выше) и может быть подвергнуто соответственно судебному преследованию и наказанию.
The Monterrey Consensus reaffirms the primary responsibility of developing countries to mobilize their domestic resources by strengthening governance, combating corruption, redirecting government revenues, increasing domestic savings and supporting entrepreneurship and private sector investment. В Монтеррейском консенсусе вновь подтверждено, что развивающиеся страны несут главную ответственность за мобилизацию своих внутренних ресурсов на основе укрепления системы государственного управления, борьбы с коррупцией, перераспределения поступлений в государственный бюджет, увеличения внутренних сбережений и оказания поддержки предпринимательству и инвестиционной деятельности частного сектора.
In Cambodia, China, Ireland, Jamaica, Mauritius, Senegal, South Africa, Trinidad and Tobago, Tunisia and Viet Nam, a government office has been assigned responsibility for the overall coordination of activities related to the commemoration of the International Day. Во Вьетнаме, Ирландии, Камбодже, Китае, Маврикии, Сенегале, Тринидаде и Тобаго, Тунисе, Южной Африке и Ямайке на государственный орган была возложена ответственность за общую координацию деятельности в связи с проведением Международного дня.
A special government body, the Child Welfare Agency is in charge of coordinating and building up work in the field of child welfare. За координацию и налаживание работы в области защиты детей отвечает специальный государственный орган, Агентство по охране детства.
The appropriate State government body may impose a fine of up to CK 500,000 for violation of obligations provided by the Consumer Protection Act; in setting the fine, the nature of the illegal activity and the extent of its results are taken into account. Соответствующий государственный орган может налагать штраф в размере до 500000 чешских крон за нарушение обязательств, предусмотренных Законом о защите потребителей; при установлении размера штрафа учитывается характер противоправной деятельности и масштабы ее результатов.
Initially the fee was US$50 per year, with US$35 going to NSI, and US$15 going to a government fund. Первоначально плата составляла $50 в год, из которых $35 отходили NSI и $15 поступали в государственный фонд.
If Greece remains in the euro while accepting higher bond yields, reflecting its high government deficit, then high interest rates would dampen demand, raise savings and slow the economy. Если Греция останется в евро, принимая при этом более высокую доходность облигаций, что отражает ее высокий государственный дефицит, тогда высокие процентные ставки будут снижать спрос, увеличивать сбережения и замедлять экономику.
In 1905, the government promised money in its budget to establish a National Library and a National Museum of Wales, and the Privy Council appointed a committee to decide on the location of the two institutions. В 1905 году в государственный бюджет Великобритании было заложено финансирование образования двух уэльских организаций - Национальной библиотеки и Национального музея Уэльса, и Тайный совет поручил комитету определиться с их предполагаемым месторасположением.
The central executive body which provides the implementation and control of tax policies in the country, collection and transfer of tax payments into the government budget is Ministry of Taxes of Azerbaijan Republic. На данный момент единой исполнительной властью в стране, занимающейся осуществлением налоговой политики, своевременным взиманием и поступлением налогов в государственный бюджет является Министерство Налогов Азербайджанской Республики.
Annually, the State's Secretariat for Civil Service instructs all the government's ministries and institutions to continue paying attention to increase the number of female civil servants by 20 per cent to 50 per cent when conducting examinations to recruit new full-time staff. Ежегодно Государственный секретариат государственной службы дает указание всем правительственным министерствам и ведомствам продолжать уделять внимание вопросам увеличения числа женщин - государственных служащих на 20 - 50 процентов при проведении экзаменов в рамках приема на работу новых штатных сотрудников.
There was only one woman Minister, the Minister of State for Human Rights; 97 women were directors-general of government agencies, compared with over 2,000 men. Только одна женщина занимает пост министра - это государственный министр по правам человека; 97 женщин работают генеральными директорами государственных учреждений, по сравнению с более 2000 руководителей мужского пола.
He noted that majority of assistance to Afghanistan went through NGOs that have not paid enough attention to the stated government priorities and appealed to the international community to provide major parts of their funds to the state budget. Он отметил, что большая часть помощи Афганистану осуществляется через неправительственные организации, которые не уделяют достаточного внимания заявленным государственным приоритетам, и призвал международное сообщество вносить большую часть своих финансовых ресурсов в государственный бюджет.