The territorial Government had asked the United Kingdom to support its request for the appointment of Montserrat's first indigenous Deputy Governor, and on 15 October 2009, Sarita Francis, a Montserratian career civil servant, was appointed Deputy Governor. |
Правительство территории просило Соединенное Королевство поддержать его просьбу о том, чтобы заместителем губернатора Монтсеррата был впервые назначен коренной житель острова, и 15 октября 2009 года Сарита Франсис, кадровый государственный служащий Монтсеррата, была назначена на пост заместителя губернатора. |
The Government reform in the area of reproductive health, implemented in 2008 and 2009, had increased the State budget and funds for reproductive services for the entire population. |
Благодаря государственной реформе в области репродуктивного здоровья, проведенной в 2008 и 2009 годах, был увеличен государственный бюджет и средства на оказание всему населению услуг в этой области. |
As a result the Secretary of State removed the Welsh bodies (public authorities operating wholly and exclusively in Wales) from the Order and the Welsh Assembly Government agreed to commence negotiations to secure a Transfer of Functions Order relating to the Gender Equality duty. |
В результате государственный министр изъял из Постановления упоминание об органах Уэльса (органы государственной власти, полностью и исключительно действующие на территории Уэльса) и сформированное Ассамблеей правительство Уэльса согласилось начать переговоры о принятии Постановления о передаче функций, касающихся обязанности обеспечивать гендерное равенство. |
United States Government agencies such as the National Highway Traffic Safety Administration, the Centers for Disease Control and Prevention and, most recently, the State Department have worked to advance the progress of global road safety efforts. |
Такие правительственные учреждения Соединенных Штатов, как Национальная администрация безопасности движения, центры по контролю над заболеваниями и их профилактике, а совсем недавно - Государственный департамент - работают над эффективным обеспечением дорожной безопасности. |
The Committee would welcome information on obligations that the Government had placed on the public and private sectors to reduce occupational and vertical segregation and the pay gap, and wished to learn to whom progress on the issue was reported. |
Комитет приветствовал бы получение информации об обязанностях, которые правительство возложило на государственный и частный секторы в целях сокращения масштабов профессиональной и вертикальной сегрегации и разрыва в уровнях заработной платы, и хотел бы знать, кому докладываются результаты работы в этом плане. |
Table 3 above shows the enrolment for Junior Certificate and Botswana Government certificate of secondary education for the years from 2005 to 2008. |
В таблице З выше представлены данные о числе учащихся, получившихся в 2005 - 2008 годах сертификат о начальном образовании и государственный сертификат о полном среднем образовании. |
Government revenue and grants totalled 3.6 billion dalasis in 2008, as compared to 3.7 billion in 2007. |
Поступления в государственный бюджет и правительственные субсидии составили в 2008 году 3,6 миллиарда даласи по сравнению с 3,7 миллиарда в 2007 году. |
Under poverty eradication programmes, hardcore poor women especially those on the Government's Hardcore Poor List have better access to credit than those from non-poor households. |
Благодаря программам ликвидации нищеты, для женщин, живущих в крайней нищете, особенно тех из них, которые включены в государственный реестр лиц, живущих в крайней нищете, кредит более доступен, чем для женщин из состоятельных домашних хозяйств. |
Public finances and government debt |
Государственные финансы и государственный долг |
I am just a government official. |
Я всего лишь государственный чиновник. |
Your husband is a government employee. |
Ваш муж - государственный служащий. |
The government orphanage will not be appropriate. |
Государственный приют не подойдёт. |
It's a government code. |
Это же государственный код. |
What, are you a government employee? |
Что, вы государственный служащий? |
Agent Cabe Gallo's our government handler. |
Агент Галло наш государственный куратор. |
Tom is a government official. |
Том - государственный чиновник. |
There's a coup government. |
Там идет государственный переворот. |
State government dominates the economy. |
Государственный сектор обременяет экономику. |
It was a government contract. |
Это был государственный заказ. |
During the reporting period, the United Nations provided support to the Government's efforts to enhance democratic governance in three key sectors: the legislative and electoral sector, the public sector and the justice sector. |
В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций оказывала правительству поддержку в его усилиях, направленных на укрепление демократического управления в трех ключевых секторах: законодательный и избирательный сектор, государственный сектор и сектор правосудия. |
The budgetary reform which the Maltese Government adopted in 2006 was a positive step towards the reconciliation of family and professional responsibilities by giving the same rights and obligations applicable to all the civil service to the entire public sector. |
Бюджетная реформа, которая была проведена правительством Мальты в 2006 году, стала позитивным шагом в обеспечении процесса совмещения семейных и профессиональных обязанностей за счет распространения тех же прав и обязанностей, которые действуют в системе гражданской службы, на весь государственный сектор. |
Nevertheless, in order to highlight the Government's human rights policy, a State secretariat for human rights was established in 2001, followed in 2002 by a ministry for human rights. |
Вместе с тем, для того чтобы особо выделить роль правительства в области прав человека, в 2001 году был создан государственный секретариат по правам человека, а в 2002 году - департамент в министерстве, занимающемся вопросами прав человека. |
The Counter-Narcotics Trust Fund, a Government-executed fund established in 2006 to mainstream counter-narcotics in Government programmes, has received $42 million out of the $74 million committed. |
Целевой фонд по борьбе с наркотиками, государственный фонд, созданный в 2006 году для инкорпорации задач борьбы с распространением наркотиков в государственные программы, получил 42 млн. долл. США из 74 млн. долл. США обещанных. |
The Government or a government body? |
правительство или государственный орган? |
The Government outlined the constitutional norms on police custody, the strict procedures for extending the period of custody under the supervision of the judicial authorities and the penalties incurred by any State officials who do not comply with those norms. |
Оно проинформировало о конституционных положениях, связанных с содержанием под стражей, строгих процедурах продления содержания под стражей под контролем судебных инстанций и о тех санкциях, которым может быть подвергнут государственный служащий за несоблюдение правил. |